Les femmes bahreïnites occupent des postes de responsabilité : Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa par exemple est Présidente de la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إن المرأة في البحرين قد صعدت إلى مراكز رفيعة، وخاصة الشيخة هيا راشد آل خليفة رئيسة الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour souhaiter une bienvenue des plus chaleureuses à mon successeur à la présidence, S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر آيات الترحيب لخليفتي في الرئاسة، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة. |
Mme Haya Rashed Al-Khalifa est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت السيدة هيا راشد آل خليفة إلى المنصبة. |
L'Ambassadeur Haya Rashed Al-Khalifa accède à cette fonction à l'heure où l'Organisation des Nations Unies se trouve à un moment charnière de son histoire. | UN | إن السفيرة هيا راشد آل خليفة تتولى منصبها في وقت تواجه الأمم المتحدة منعطفاً حاسماً في تاريخها. |
Je félicite Mme Haya Rashed Al-Khalifa à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة للسيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة جديدة للجمعية العامة. |
Je tiens à féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection à la présidence de l'Assemblée. | UN | أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية. |
Enfin, je voudrais indiquer que ma délégation souhaite que la soixante et unième session, placée sous la direction de Mme Haya Rashed Al-Khalifa, soit un succès. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن رغبتنا في نجاح الدورة الحادية والستين تحت قيادة السيدة هيا راشد آل خليفة. |
Mes remerciements s'adressent également à Mme Haya Rashed Al-Khalifa qui a présidé avec brio l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | ونتقدم بالشكر كذلك إلى الشيخة هيا راشد آل خليفة على رئاستها الناجحة للجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين. |
J'aimerais aussi exprimer mes remerciements à Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour la contribution qu'elle a apportée à la présidence de la précédente session. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى الشيخة هيا راشد آل خليفة على مساهماتها إبان رئاستها للدورة الماضية. |
Notre gratitude va également à S. E. Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour son dynamisme en tant que Présidente de l'Assemblée générale à la soixante et unième session. | UN | ونعرب عن امتنانا لسعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها كرئيسة للدورة الحادية والستين. |
Je voudrais, par la même occasion, saluer le travail de votre prédécesseur, Sheika Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | وأود في الوقت ذاته أن أعرب عن تقديري للعمل الذي قامت به سلفكم، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة. |
Je voudrais également exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, S. E. Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour la manière dont elle a dirigé l'Assemblée générale au cours de l'année écoulée. | UN | وأود أيضا أن أزجي شكري لسلفكم، معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها للجمعية العامة خلال السنة المنصرمة. |
Je voudrais aussi rendre hommage au travail remarquable accompli par votre prédécesseur, S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | وأود كذلك، أن أحيي العمل المميز الذي قامت به سلفكم، سعادة السيدة هيا راشد آل خليفة. |
Je souhaiterais également rendre hommage à S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour le dynamisme avec lequel elle a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بأسمى آيات الشكر إلى سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمال الدورة السابقة. |
Je voudrais également rendre un vibrant hommage à son prédécesseur Cheika Haya Rashed Al-Khalifa du Royaume du Bahreïn. | UN | كما أود أن أشيد إشادة حارة بسلفه، الشيخة هيا راشد آل خليفة ممثلة مملكة البحرين. |
Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | وأود أيضاً أن أشيد بسلفكم، الشيخة هيا راشد آل خليفة. |
Mes remerciements vont également à S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour les louables efforts qu'elle a déployés tout au long de la précédente session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشكر سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود جديرة بالثناء طوال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je voudrais aussi remercier son prédécesseur, S. E. Sheikha Haya Rashed Al Khalifa, de la manière remarquable dont elle a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير ميانمار للرئيسة التي سبقته، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها البارعة في الدورة الماضية. |
Je tiens aussi à dire à quel point nous avons apprécié la présidence de S. E. Mme Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pendant la soixante et unième session. | UN | كما أود أن أسجل تقديرنا لقيادة سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة خلال الدورة الحادية والستين. |
Je tiens à féliciter votre prédécesseur, Sheika Haya Rashed Al-Khalifa, pour l'habilité avec laquelle elle a dirigé la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشيد بسلفكم الشيخة هيا راشد آل خليفة على توجيهها أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة باقتـــدار. |
Lors de la cérémonie de clôture, la déclaration a été présentée à Sheika Haya Rashed Al Khalifa, Présidente de l'Assemblée générale. | UN | وفى ختام اجتماع الجمعية العالمية للشباب، قدم الإعلان إلى الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة رئيسة الجمعية العامة. |