ويكيبيديا

    "hcr devrait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المفوضية أن
        
    • ينبغي للمفوضية أن
        
    • ويتعين عليها
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن
        
    • وينبغي للمفوضية أن
        
    9. Le HCR devrait se montrer plus strict dans la sélection des agents d'exécution et en limiter le nombre au niveau gérable optimum. UN ٩- يتعين على المفوضية أن تكون أكثر انتقائية في تحديد الشركاء المنفذين وأن تحصر عددهم في المستوى اﻷمثل القابل لﻹدارة.
    De l'avis du Comité exécutif, le HCR devrait continuer de comptabiliser ses recettes comme il le fait actuellement. UN وترى اللجنة التنفيذية للمفوضية أن على المفوضية أن تستمر في تسجيل اﻹيرادات وفقا للممارسات الراهنة.
    En conséquence, chaque fois que possible, le HCR devrait renégocier les accords de coopération en vue d'étendre l'exonération fiscale aux achats effectués par ses partenaires avec des fonds fournis par lui. UN ولذا يتعين على المفوضية أن تعيد التفاوض، حيثما كان ذلك مناسبا، بشأن اتفاقات التعاون من أجل توسيع نطاق الإعفاء الجمركي لكي يشمل مشتريات البرامج التي يقوم بها شركاء التنفيذ من أموال المفوضية.
    À cette fin, le HCR devrait envisager d'accroître la proportion des femmes travaillant dans les camps de réfugiés. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمفوضية أن تنظر في اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في المخيمات.
    Le HCR devrait définir de façon précise les critères régissant le versement de cette indemnité. UN لذا ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة لشروط الأهلية.
    Le HCR devrait également mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés afin d'assurer que ses partenaires se conforment à ses procédures établies. UN ويتعين عليها كذلك أن تضع إجراء رصد مناسبا لضمان الامتثال لمتطلباتها المستقرة.
    Le programme d'enregistrement mis en œuvre en collaboration avec le HCR devrait permettre d'affiner ce chiffre. UN ومن شأن برنامج التسجيل الذي وضع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يسمح بتنقيح هذا الرقم.
    14. Le HCR devrait veiller à ce que ses partenaires tiennent des comptes distincts pour les fonds fournis par lui. UN ٤١ - على المفوضية أن تضمن مسك الشركاء المنفذين حسابات مستقلة ﻷموال المفوضية.
    14. Le HCR devrait veiller à ce que ses partenaires tiennent des comptes distincts pour les fonds fournis par lui. UN ١٤ - على المفوضية أن تضمن مسك الشركاء المنفذين حسابات مستقلة ﻷموال المفوضية.
    c) Le HCR devrait se montrer plus strict dans la sélection des agents d'exécution et en limiter le nombre au niveau gérable optimum. UN )ج( يتعين على المفوضية أن تكون أكثر انتقائية في تحديد الشركاء المنفذين وأن تحصر عددهم في المستوى اﻷمثل القابل لﻹدارة.
    9. Le HCR devrait se montrer plus strict dans la sélection des agents d'exécution et en limiter le nombre au niveau gérable optimum. UN ٩ - يتعين على المفوضية أن تكون أكثر انتقائية في تحديد الشركاء المنفذين وأن تحصر عددهم في المستوى اﻷمثل القابل لﻹدارة.
    14. Le HCR devrait veiller à ce que ses partenaires tiennent des comptes séparés pour les fonds du HCR. UN ٤١ - على المفوضية أن تضمن احتفاظ الشركاء المنفذين بحسابات منفصلة ﻷموال المفوضية.
    14. Le HCR devrait veiller à ce que ses partenaires tiennent des comptes séparés pour les fonds du HCR. UN ٤١- على المفوضية أن تضمن احتفاظ الشركاء المنفذين بحسابات منفصلة ﻷموال المفوضية.
    c) Le HCR devrait se montrer plus strict dans la sélection des agents d'exécution et en limiter le nombre au niveau gérable optimum. UN )ج( يتعين على المفوضية أن تكون أكثر انتقائية في تحديد الشركاء المنفذين وأن تحصر عددهم في المستوى اﻷمثل القابل لﻹدارة.
    Le HCR devrait demander une définition plus précise des critères régissant le versement de cette indemnité. UN لذلك ينبغي للمفوضية أن توصي بتقديم توضيحٍ بشأن معايير الاستحقاق.
    12. Le HCR devrait poursuivre les efforts visant à encourager les partenaires opérationnels à présenter les attestations de vérification requises. UN 12- ينبغي للمفوضية أن تواصل بذل الجهد لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة.
    32. Le HCR devrait demander instamment aux bureaux extérieurs de contrôler strictement leurs dépenses et ne pas dépasser les crédits alloués. UN 32- ينبغي للمفوضية أن تحث المكاتب الميدانية على أن ترصد عن كثب نفقاتها لتلافي تجاوز حدود المخصصات.
    Le HCR devrait également accroître la coopération et la mise en commun d'informations avec les organisations non gouvernementales (ONG), ainsi que les associations ethniques et de réfugiés. UN كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية.
    Le HCR devrait également mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés afin d'assurer que ses partenaires se conforment à ses procédures établies. UN ويتعين عليها كذلك أن تضع إجراء رصد مناسبا لضمان الامتثال لمتطلباتها المستقرة.
    Le HCR devrait également mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés afin d'assurer que ses partenaires se conforment à ses procédures établies (voir par. 79); UN ويتعين عليها كذلك أن تضع إجراء رصد مناسبا لضمان الامتثال لمتطلباتها المستقرة )انظر الفقرة ٧٩(؛
    Le HCR devrait également mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés afin d'assurer que ses partenaires se conforment à ses procédures établies (voir par. 79); UN ويتعين عليها كذلك أن تضع إجراء رصد مناسبا لضمان الامتثال لمتطلباتها المستقرة )انظر الفقرة ٧٩(؛
    Le HCR devrait publier les documents d'information et les conclusions des tables rondes d'experts qui se sont tenues dans le cadre des Consultations mondiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    Le HCR devrait bénéficier des leçons tirées de cette expérience et lancer une formation rapidement. UN وينبغي للمفوضية أن تستفيد من الدروس المستخلصة وأن تعجل بتنظيم دورات تدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد