Vous mettez les vêtements, couvertures, draps dans un lieu hermétiquement clos. | Open Subtitles | نضع كل الملابس والاغطية والفرش في مكان مغلق بإحكام |
Le droit ne peut être perçu comme quelque chose d'hermétiquement clos, indifférent à l'évolution naturelle des sociétés. | UN | ولا يمكن أن ينظر إلى القانون على أنه مغلق بإحكام وممتنع عن التطور الطبيعي للمجتمعات. |
Les emballages intérieurs doivent être hermétiquement fermés et munis d'un bouchon fileté. | UN | تكون العبوات الداخلية مختومة بإحكام ومزودة بسدادات ملولبة. |
Ses portes sont scellés hermétiquement jusqu'à ce que le redémarrage soit fait dans 40 minutes. | Open Subtitles | هذه الأبواب مُغلقة بإحكام حتى ينتهي إعادة التشغيل خلال 40 دقيقة. |
Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions générales des 4.1.1 et 4.1.3 et si les emballages sont hermétiquement fermés: | UN | يرخص بالعبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام الواردة في 4-1-1 و4-1-3 وأن تكون العبوات مختومة محكمة الإغلاق: |
Gardez les portes et fenêtres hermétiquement fermé. | Open Subtitles | أبق الأبواب والنوافذ أغلقتا باحكام |
Chargé au-delà de sa capacité, le navire hermétiquement scellé, était rempli d'une odeur chaude et nauséabonde d'urine, d'excréments et de vomi. | Open Subtitles | محملةً فوق طاقتها امتلأت السفينة المغلقة بإحكام برائحة نتنة دافئة ومقززة لبول وبراز وقيئ. |
Sure pour fermer toutes les portes et fenêtres hermétiquement Go | Open Subtitles | حسناً يا أطفال تأكّدوا أن كل الأبواب والنوافذ موصدةٌ يجبُ أن يتمّ إغلاق كل شئ بإحكام هيا، أسرعوا |
Son appartement était hermétiquement fermé jusqu'à ce que les flics défoncent la porte. | Open Subtitles | بحسب ما نعلمه أن منزلها كان مغلقاً بإحكام و بشكل تام حتى حطمته الشرطة أثناء دخولهم |
des ascenseurs, surtout hermétiquement fermés. | Open Subtitles | لدي رهاب منهم، لا أستخدم المصاعد خصوصاً، عندما تكون مغلقة بإحكام |
Si hermétiquement fermée qu'il a littéralement détaché le muscle masséter* de l'os mandibulaire. | Open Subtitles | مغلقا بإحكام حتى فصلت بمعنى الكلمة العضلات الماضغة من عظام الفك السفلي |
hermétiquement close, les systèmes d'air et d'alimentation sont internes. | Open Subtitles | مغلقة بإحكام ، وأنظمة الهواء الطاقة داخلية بها |
Fermé hermétiquement, à l'abri des insectes. Humidité constante... | Open Subtitles | مغلق بإحكام ، ومبعد عن الحشرات والرطوبة ثابتة |
Oui, ces boucliers sont étudiés pour isoler hermétiquement la voiture. | Open Subtitles | نعم ، هذه الدروع مصممة بإحكام لإغلاق كامل السيارة ، و لذلك سوف تصمد |
- Des combustibles spécialisés pour la cuisson - propane ou butane par exemple, stockés dans des bouteilles hermétiquement closes agréées, munies de valves de sécurité et dans des conteneurs non corrodés. | UN | - الوقود المخصص للطبخ - مثل البروبين والبوتان - معبأ في قناني مغلقة بإحكام ومزودة بصمامات للسلامة وأوعية غير متآكلة. |
6.4.7.9 Si l'enveloppe de confinement constitue un élément séparé du colis, elle doit pouvoir être fermée hermétiquement par un dispositif de verrouillage positif indépendant de toute autre partie de l'emballage. | UN | ٦-٤-٧-٩ إذا كان نظام الاحتواء يشكل وحدة مستقلة عن الطرد، يجب أن يكون قابلاً للغلق بإحكام بواسطة جهاز قفل ثابت مستقل عن أي جزء آخر من الطرد. |
Lorsque l'écran de protection et le composant qu'il renferme constituent un élément séparé, l'écran doit pouvoir être hermétiquement fermé par un dispositif de verrouillage positif indépendant de toute autre structure de l'emballage. | UN | وحيثما كان الدرع الاشعاعي ومثل هذا المكون يشكلان وحدة مستقلة وجب أن يكون الدرع الاشعاعي قابلاً لاغلاقه بإحكام بواسطة جهاز قفل ثابت مستقل عن أي هيكل تغليف آخر. |
PP31 Pour le No ONU 1131, on doit utiliser des emballages hermétiquement fermés. | UN | PP13 في حالة رقم الأمم المتحدة 1131، ينبغي أن تكون العبوات مغلقة بإحكام. |
L'ensemble du récipient intérieur doit être solidement calé avec un matériau de rembourrage incombustible, comme la vermiculite, dans un emballage extérieur en métal, robuste et hermétiquement fermé, qui protège convenablement tous les accessoires. | UN | تغلَّف الوحدة الداخلية الكاملة بصورة مأمونة بمادة توسيد غير قابلة للاحتراق، مثل مادة الفيرمكولايت، داخل عبوة معدنية خارجية مغلقة بإحكام تحمي بصورة كافية جميع التجهيزات. |
Il y a une pièce hermétiquement fermée. | Open Subtitles | إنه يحتوي على غرفة محكمة الإغلاق |
Ils sont hermétiquement fermés. | Open Subtitles | والنوافذ محكمة الإغلاق. جربتِ ذلك أيضاً |
Ça paraît hermétiquement clos. | Open Subtitles | تبدو انها مغلقة باحكام |
La reconnaissance de l'inviolabilité des frontières ne signifie pas que celles-ci doivent être hermétiquement fermées. | UN | فالاعتراف بحرمة الحدود لا ينبغي أن يفترض أنها مغلقة إغلاقا محكما. |