heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 15 heures | UN | يبدأ المكتب أعماله في الساعة 00/15. |
Des conditions de travail assouplies permettent aux femmes de prendre une heure d'absence justifiée pendant les heures ouvrables pour allaiter leur nourrisson. | UN | وتسمح أوضاع العمل المرنة للمرأة بالتغيب لمدة ساعة من أجل إرضاع طفلها خلال أوقات الدوام. |
Les personnes détenues par la police pendant plus de vingt-quatre heures devraient pouvoir faire au minimum une heure d'exercice en plein air par jour. | UN | فمن يُحتجزون لدى الشرطة لأكثر من 24 ساعة يجب أن يحصلوا على ساعة واحدة للتريض في الخارج يومياً كحد أدنى. |
Je vais chez ma bubbe mettre l'heure d'été. | Open Subtitles | لأن جدتي .. يجب أن أغير لها التوقيت للتوقيت الشتوي لتقصير النهار |
Le capitaine Mushwabure s'est toutefois contredit à propos de leur heure d'arrivée. | UN | إلا أن النقيب موشوابير يناقض نفسه فيما يتعلق بساعة وصولها. |
heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 16 h 30 | UN | تبدأ ساعات العمل بالمكتب من الساعة 30/16 |
heure d'ouverture : 15 heures | UN | يبدأ المكتب عمله الساعة 00/15. |
heure d'ouverture : 15 heures | UN | يبدأ المكتب عمله الساعة 00/15. |
heure d'ouverture : 15 heures | UN | يبدأ المكتب عمله الساعة 00/15. |
Dans de nombreuses juridictions, les prisonniers sont autorisés à sortir de leurs cellules pour une heure d'exercice solitaire. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية، يُسمح للسجناء بالخروج من زنزاناتهم لمدة ساعة من أجل التمارين الرياضية بشكل انفرادي. |
Et voyant qu'il ne lui reste qu'une heure d'oxygène, je ne devrais pas attendre trop longtemps. | Open Subtitles | وبرؤية أن لديه تقريباً حوالي ساعة من الأكسجين فأنا لن أنتظر طويلاً |
Une heure d'improvisation, sans aucun caractere sexuel, | Open Subtitles | ساعة واحدة من الإرتجال دون مشاهد ذات طابع جنسي |
61. Panama utilise l'heure d'hiver de New York. Taxes et pourboires | UN | 61- التوقيت المتّبع في بنما هو التوقيت الشتوي لشرق الولايات المتحدة. |
Elle est arrivée à la salle avec une heure d'avance, ce que le passeur lui a fait vertement remarquer. | Open Subtitles | وصلت إلي غرفة الأنتظار مبكرا بساعة حيث كانت مصدر ازعاج إلي الحارس |
Ce matin en m'éveillant, j'ai pensé que ce serait bientôt l'heure d'été. | Open Subtitles | عندما استيقظت هذا الصباح اعتقدت أنه التوقيت الصيفي سريعاً |
Il est l'heure d'aller au lit maintenant. Les enfants saouls racontent les pires mensonges. | Open Subtitles | حان موعد نومك الآن ، الأطفال الثمالى يتفوهون بأبشع الأكاذيب |
C'est l'heure d'arrêter la fête, et tout le monde va se coucher. | Open Subtitles | حسناً، لقد حان وقتُ انهاء الحفلة، ونخمد كلِّ هذا. |
Je crois qu'il y a un endroit à environ une heure d'ici. | Open Subtitles | اتفقنا، أعتقد أن ثمّة مكانًا مناسبًا يبعد ساعة عن هنا. |
Une caméra de surveillance à NYU a filmé Anne Brunelle sauter dans un taxi avec sa fille une heure avant l'heure d'estimation de sa mort. | Open Subtitles | كاميرا للمراقبة في جامعة نيويورك اان بيرنال اخذت تاكسي مع ابنتها ساعة قبل الوقت المقدر لموتها |
1. Décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles des paragraphes 4, 11 et 12, resteront en vigueur pour une nouvelle période de cent quatre-vingts jours commençant le 8 juin 1997 à 0 h 1 (heure d'été de New York); | UN | ١ - يقرر أن أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، باستثناء اﻷحكام الواردة في الفقرات ٤ و ١١ و ١٢ ستظل سارية لفترة ١٨٠ يوما أخرى تبدأ الساعة ١٠/٠٠ بتوقيت شرقي الولايات المتحدة في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |