ويكيبيديا

    "heure tardive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتأخر الوقت
        
    • الساعة المتأخرة
        
    • الوقت المتأخر
        
    • تأخر الوقت
        
    • المرحلة المتأخرة
        
    • الوقت قد تأخر
        
    • الوقت متأخر
        
    • الساعة متأخرة
        
    • ساعة متأخرة
        
    • هذه الساعة
        
    Compte tenu de l'heure tardive, je prie instamment toutes les délégations d'être aussi brèves que possible. UN ولذلك، أود أن أحث جميع الوفود على أن تتكلم بإيجاز بقدر المستطاع نظرا لتأخر الوقت.
    Étant donné l'heure tardive, les décisions au titre des autres points de l'ordre du jour sont reportées. UN وأرجئ البت في البنود الأخرى نظرا لتأخر الوقت.
    Nous commençons à cette heure tardive à parler de différentes choses. UN إننا نبدأ اﻵن في هذه الساعة المتأخرة في الكلام عن أشياء مختلفة.
    J'en doute, à cette heure tardive. Open Subtitles أشك أن هناك أحدٌ في هذه الساعة المتأخرة.
    Nous remercions tous les membres du Secrétariat qui sont restés avec nous jusqu'à cette heure tardive. UN ونود أن نشكر كذلك أعضاء الأمانة العامة الذين بقوا معنا حتى هذا الوقت المتأخر.
    En raison de l'heure tardive et de la nécessité de clore cette session dans un délai convenable, ma déclaration sera brève. UN وبسبب تأخر الوقت والحاجة إلى اختتام الدورة الاستثنائية في الوقت المناسب، سيكون بياني مختصرا.
    Étant donné l'heure tardive, je serai bref. UN وسأتوخى الإيجاز، إدراكا مني لتأخر الوقت.
    Le Président fait savoir qu'étant donné l'heure tardive, les interprètes doivent partir. UN 65 - الرئيس: قال إنه نظرا لتأخر الوقت فسيتعين انصراف المترجمين الشفويين.
    Ces actes devraient aussi, à l'évidence, être considérés à la lumière des événements survenus un peu plus tôt à Rafah. Nous avions également prévu de parler d'autres questions ayant trait à la position politique d'Israël, telle qu'elle a été énoncée hier. Toutefois, vu l'heure tardive, nous nous en abstiendrons. UN بالإضافة بالطبع لما حدث في منطقة رفح قبل ذلك، كنا نريد أن نتحدث عن أمور أخرى حول الموقف السياسي الإسرائيلي كما تم تحديده أمس أيضاً، ولكن نظراً لتأخر الوقت لم نفعل ذلك.
    Vu l'heure tardive, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à 15 heures cet après-midi. UN نظرا لتأخر الوقت أقترح تعليق الجلسة حتى الساعة 00/15 من هذا اليوم.
    Elle a également suggéré qu'étant donné l'heure tardive, le groupe de travail pourrait ne pas s'entendre sur d'autres dispositifs du préambule à incorporer dans le projet de décision globale. UN ورأت أيضاً أنه نظرا لتأخر الوقت فقد لا يتسنى للفريق العامل أن يتوصل إلى اتفاق بشأن فقرات إضافية في الديباجة لإدراجها في مشروع المقرر الجامع.
    D'autre part, il est impoli d'aller voir une célibataire à cette heure tardive. Open Subtitles سيكون فعلاً فظاً أن تلتمس العون من عانسةٍ في هذه الساعة المتأخرة
    Pour quoi devons-nous l'd'honneur à cette heure tardive, messieurs? Open Subtitles ما سبب تشريفكم لنا في مثل هذه الساعة المتأخرة يا سادة؟
    Et où allez-vous à cette heure tardive ma belle? Open Subtitles و إلى أين ستذهبين في هذه الساعة المتأخرة يا عزيزتي ؟
    C'est imprudent de traîner à cette heure tardive. Open Subtitles ليس من الحكمة التجول فى تلك الساعة المتأخرة يا توم
    Vu l'heure tardive, je ne prolongerai pas davantage cette intervention. UN وهذه الادعاءات الإسرائيلية لن تنطلي على أحد ولن أطيل عليكم في هذا الوقت المتأخر.
    Puis-je également vous suggérer de créer une médaille pour ceux d'entre nous qui sommes encore assis dans cette salle à cette heure tardive. UN واسمحوا لي أيضا أن أقترح أن تمنحوا ميدالية ﻷولئك الذين ما زالوا جالسين هنا في هذا الوقت المتأخر.
    Vu nos vives préoccupations devant les derniers événements et en dépit de l'heure tardive, nous saisissons cette occasion pour faire connaître à l'Assemblée générale certaines de nos vues sur la question. UN وبالنظر إلى قلقنا العميق إزاء التطورات الأخيرة وبالرغم من الوقت المتأخر بعد ظهر هذا اليوم نود أن نغتنم هذه الفرصة للتعبير للجمعية العامة عن بعض آرائنا الخاصة حول هذا الموضوع.
    43. Le 7 décembre, étant donné l'heure tardive, une réunion informelle a eu lieu pour examiner le rapport du Comité de rédaction. UN 43- عقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر بسبب تأخر الوقت جلسة غير رسمية للنظر في تقرير لجنة الصياغة.
    52. Le PRÉSIDENT dit qu'en raison de l'heure tardive il n'est pas possible de faire circuler ce texte. UN 52- الرئيس: قال إن تأخر الوقت لا يسمح بتوزيع النص الجديد.
    J'engagerais donc les membres, vu l'heure tardive, à bien le comprendre. UN ولهذا، أرجو أن يكون ذلك واضحا في ذهن الأعضاء في هذه المرحلة المتأخرة.
    M. Biegman (Pays-Bas) (interprétation de l'anglais) : En raison de l'heure tardive, je serai bref. UN السيد بيغمان )هولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حيث أن الوقت قد تأخر فإنني سأوجز الحديث.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Étant donné l'heure tardive, je propose que nous annulions la séance de demain pour nous réunir mercredi. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): الوقت متأخر. وأقترح أن نلغي جلسة الغد وأن نجتمع الأربعاء.
    M. KELLERMAN (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais): Étant donné l'heure tardive, Monsieur le Président, je vais écourter mon intervention, déjà brève, et me passer de commenter le rapport que nous avons adopté ce matin. UN السيد كيليرمان (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن الساعة متأخرة سأختصر في كلمتي المختصرة وسأمتنع عن التعليق على التقرير الذي اعتمدناه صباح هذا اليوم.
    Ce n'est pourtant que le lendemain matin, vers une heure tardive, qu'un gendarme est venu le sortir de la cellule pour qu'il puisse prendre l'air. UN ورغم ذلك، لم يأت دركي إلا في ساعة متأخرة من صباح اليوم التالي ليخرجه من الزنزانة كي يستطيع استنشاق الهواء.
    Qui dois-je imiter à cette heure tardive, la reine d'Angleterre ? Open Subtitles من أنتحل الآن في هذه الساعة البائسة ملكة إنجلترا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد