Un grand nombre de chaînes d'information ou de divertissement diffusent gratuitement des émissions dans tout le pays par satellite, vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل. |
Dans les bureaux de prise en charge permanente et les bureaux de prise en charge des victimes du ministère public, le programme de prise en charge intégrale des victimes est disponible vingt-quatre heures sur vingt-quatre; | UN | تقدم إلى الضحايا مساعدة شاملة على مدار الساعة من وحدة الخدمات الدائمة ووحدة رعاية الضحايا التابعة للنيابة العامة؛ |
Ses proches sont surveillés vingt-quatre heures sur vingt-quatre et leurs téléphones sont sur écoute. | UN | ويخضع أفراد أسرتها أيضاً للمراقبة على مدار الساعة وللتنصت على مكالماتهم الهاتفية. |
Il s'inquiète cependant de ce que les enfants n'ont qu'un accès limité à ce service, celui-ci n'étant pas assuré vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | ولكن اللجنة قلقة لكون إمكانية استعمال الأطفال لهذا الخط محدودة جداً حيث إنه لا يشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم. |
Le système mis en place a permis d'améliorer les soins dispensés vingt-quatre heures sur vingt-quatre dans la famille. | UN | وبفضل الاستحقاقات الإجمالية تم تحسين الرعاية الخاصة على مدى 24 ساعة في اليوم. |
Une infirmière était à disposition vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | وتوجد ممرضة لمدة 24 ساعة يومياً لرعاية الأشخاص الموجودين في هذه الزنزانات. |
3. Pour les questions urgentes, les commandants militaires assureront la possibilité de contacter vingt-quatre heures sur vingt-quatre au moyen d'un système de communications fiable, un représentant ayant pouvoir de décision ou accès à ceux qui ont ce pouvoir. | UN | ٣ - بالنسبة للمسائل المستعجلة، يوفــر القــادة العسكريون، من خــلال اتصالات موثوق بها على مدار ٢٤ ساعة يوميا ممثلا لديه السلطة لاتخاذ قرارات أو مأذونا لــه بالوصــول إلــى مــن يمتلكــون هذه السلطة. |
Le tribunal de garde était ouvert vingt-quatre heures sur vingt-quatre, trois cent soixante-cinq jours par an. | UN | وقال إن محكمة المداومة مفتوحة على مدار الساعة وعلى مدار السنة. |
Les installations publiques d'assainissement doivent donc être correctement gérées et accessibles vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | ولحل هذه المشكلة، يجب أن تكون مرافق الصرف الصحي العامة جيدة الإدارة ومفتوحة على مدار الساعة. |
En plus de la permanence d'urgence pour les femmes, qui est accessible vingt-quatre heures sur vingt-quatre à Vienne, cinq autres permanences régionales offrent désormais leurs services. | UN | وإلى جانب خط الطوارئ على مدار الساعة المخصص للمرأة في فيينا تقدِّم 5 خطوط أخرى للمساعدة خدماتها على المستوى الإقليمي. |
Ces foyers apporteront aux parents adolescents et à leurs enfants l'appui d'un personnel spécialement formé vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept. | UN | وستوفر هذه البيوت دعماً من موظفين مدربين للوالدين المراهقين وأطفالهما على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
Le Comité recommande d'attribuer à ce service un numéro gratuit à trois chiffres opérationnel vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | وتوصي اللجنة أن يكون هذا الخط من ثلاثة أرقام وأن يُشغّل على مدار الساعة ويقدِّم الخدمات مجاناً لمساعدة الأطفال الضحايا. |
F6. Difficultés à fournir un appui TIC vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept A7. | UN | ن.ض 6: صعوبة توفير الدعم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدار الساعة وطوال الأسبوع |
Ses proches sont surveillés vingt-quatre heures sur vingt-quatre et leurs téléphones sont sur écoute. | UN | ويخضع أفراد أسرتها أيضاً للمراقبة على مدار الساعة وللتنصت على مكالماتهم الهاتفية. |
868. Le Comité recommande de renforcer ce service d'assistance téléphonique afin qu'il fonctionne vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | 868- توصي اللجنة تمديد فترة تشغيل الخط الهاتفي المجاني المخصص لمساعدة الأطفال إلى 24 ساعة في اليوم. |
Les services chargés des poursuites doivent veiller à ce qu'un substitut du Procureur soit présent vingt-quatre heures sur vingt-quatre dans chaque commissariat et centre de détention. | UN | ويجب أن تسهر الدوائر المكلفة بالملاحقة القضائية على أن يكون وكيل للنيابة حاضراً في كل قسم للشرطة ومركز للاعتقال طوال أربع وعشرين ساعة في اليوم. |
7. Sir Nigel Rodley fait remarquer que les services de traduction sont disponibles vingt-quatre heures sur vingt-quatre au Siège des Nations Unies à New York, contre seulement huit heures par jour à Genève. | UN | 7- السير نايجل رودلي أحاط علما بأن خدمات الترجمة متاحة على مدار 24 ساعة في اليوم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك مقارنة بثماني ساعات في اليوم في جنيف. |
e) De fournir un soutien pour la mise en place d'une permanence téléphonique gratuite à trois chiffres pour les enfants, qui serait opérationnelle vingt-quatre heures sur vingt-quatre; | UN | (ه( تقديم الدعم لتشغيل خط هاتفي مجاني بثلاثة أرقام يعمل 24 ساعة في اليوم لمساعدة الأطفال؛ |
164. Dans le cadre d'une expérience pilote, et afin de moderniser le service d'assistance téléphonique, un service gratuit d'assistance vingt-quatre heures sur vingt-quatre accessible à partir de n'importe quelle localité du pays a été mis en service le 1er avril 2005. | UN | 164- في إطار التجربة النموذجية، ولتحديث خدمة المساعدة الهاتفية، أُنشئت مصلحة لتقديم خدمة مجانية تعمل ٢٤ ساعة في اليوم ويمكن الاستعانة بها في جميع أنحاء البلد. |
Depuis 2007, sur décision du Ministère de l'intérieur, un numéro de téléphone gratuit peut être appelé vingt-quatre heures sur vingt-quatre pour dénoncer des cas de traite. | UN | ومنذ عام 2007، وضعت وزارة الداخلية تحت تصرف المواطنين رقم هاتف مجانياً على مدار 24 ساعة يومياً للإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر. |