Autorisation obligatoire pour les importations et les exportations de HFC et interdiction des importations et exportations vers les non-Parties. | UN | يتطلّب ترخيصاً لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
Autorisation obligatoire pour les importations et les exportations de HFC et interdiction des importations et exportations vers les non-Parties. | UN | يتطلّب ترخيصاً لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
Si les HFC étaient ajoutés au Protocole, un financement supplémentaire devrait être fourni pour aider à éliminer ces substances. | UN | فإذا أضيفت مركبات الكربون الهيدروفلورية إلى البروتوكول، سيتعين تقديم التمويل الإضافي للمساعدة في التخلص منها. |
Texte de la proposition d'amendement au Protocole de Montréal visant à règlementer les HFC | UN | فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة: |
Texte de la communication relatif à la réduction progressive des HFC | UN | نص مقترح للتقليل التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو فلورية |
Ils sont reproduits ci-dessous. Au Burkina Faso, la taxe sur les HFC importés varie en fonction des conditions d'importation. | UN | في بوركينا فاسو تفرض ضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية المستوردة وفقاً للسياق الذي يتم الاستيراد في إطاره. |
Texte de la proposition d'amendement au Protocole de Montréal visant à règlementer les HFC | UN | فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة: |
En revanche, le HFC n'est guère utilisé dans le secteur des agents de stérilisation. | UN | وعلى النقيض، كان هناك استخدام قليل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في قطاع مواد التعقيم. |
Les Parties pourraient également recenser les dispositions s'opposant à la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | ويمكن للأطراف أيضاً تحديد الأحكام التي يمكن أن تمنع تناول إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال. |
Le texte ci-après est une proposition d'amendement au Protocole de Montréal en vue de réglementer les HFC. | UN | فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة: |
Le texte ci-après est une proposition d'amendement au Protocole de Montréal en vue de réglementer les HFC. | UN | فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة: |
Tout comme l'autre amendement proposé, cette proposition avait pour but d'éliminer progressivement la production et la consommation de HFC. | UN | وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Le représentant du Canada a confirmé que, comme pour les autres substances réglementées par le Protocole de Montréal, une assistance financière serait fournie pour faire face aux surcoûts de l'élimination des HFC. | UN | وقال ممثل كندا إنه ستقدم مساعدة مالية، كما هو الحال في سائر المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، لتغطية التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Toutefois, dans les cas où aucune solution en dehors des HFC n'existait, on pourrait continuer à utiliser ces derniers jusqu'à un certain point. | UN | بيد أنه في حالة عدم توفر بدائل أخرى لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فإن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية سوف يستمر إلى حدود معينة. |
Le représentant du Mexique a réaffirmé que la proposition à l'étude ne concernait que la réduction des HFC. | UN | وأعاد ممثل المكسيك التأكيد على أن الاقتراح يغطي الحد من مركبات الكربون الهيدروفلورية فقط. |
Le projet demande également d'accorder la préférence à des solutions de remplacement autres que les HFC lors du financement de projets d'élimination des HCFC entrepris dans le cadre du Fonds multilatéral. | UN | ويدعو المقترح أيضاً إلى أن يتم، في تمويل برامج التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق، منح الأولوية للبدائل الأخرى من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Certains HFC ne sont pas visés dans d'autres législations | UN | بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في أية تشريعات أخرى |
Nécessité de tenir compte tant de la production et de la consommation des HCFC que des HFC? | UN | الحاجة إلى حساب إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلوروفلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية معاً؟ |
Parmi les nombreuses questions examinées lors de cette réunion figurait une proposition de l'Union européenne pour le traitement des HFC dans le cadre des Protocoles de Montréal et de Kyoto. | UN | وكان من بين المسائل الكثيرة التي نوقشت في ذلك الاجتماع مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي بشأن معالجة مركبات الكربون الهيدرو فلورية في إطار بروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو. |
L'adoption des propositions en faveur de la réduction progressive des utilisations de HFC saturés pourrait exercer une pression supplémentaire. | UN | وقد تنشأ ضغوط أخرى في حالة إقرار المقترحات الخاصة بالتخلص من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشبعة. |
En 1990, l'emploi des HFC était minime, mais il est passé à environ 300 tonnes en 1993. | UN | وفي عام ٠٩٩١، كان مستوى استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون ضئيلا ولكنه تزايد ليصل الى نحو ٠٠٣ طن في عام ٣٩٩١. |
Les Maldives s'emploient aussi à promouvoir les équipements sans HFC. V. Autres initiatives | UN | وتبذل مالديف أيضاً جهوداً لتشجيع المعدات التي لا تستخدم مركب الكربون الهيدروفلوري. |
Réduction des émissions provenant de la production de HCFC Réduire les émissions de HFC | UN | خفض الانبعاثــات مـــن صناعــة مركبات الكلوروفلوروكربون المهلجن خفـــــض انبعاثـات المركبــــات الهيدروفلوروكربونية |
Le Royaume—Uni a communiqué des estimations de la réduction des émissions de PFC et HFC pour 2000, 2005, 2010 et 2020. | UN | وأدرجت المملكة المتحدة تقديرات تخفيض إنبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور ومركبات الهيدروفلوروكربون عن اﻷعوام ٠٠٠٢ و٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢. |
Le Japon a détruit 25 925 tonnes de CFC, de HCFC et de HFC. | UN | أما اليابان فدمرت 925 25 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
L'examen a fait apparaître un potentiel de croissance plus important des émissions de CO2 et de HFC. | UN | وبدا عند إجراء الاستعراض أن إمكانات تزايد انبعاثات ثاني اكسيد الكربون والهيدروفلوروكربون كانت إمكانات أكبر. |
Puisque le Protocole de Montréal finançait et, partant, encourageait l'utilisation généralisée des HFC, il devait, à tout le moins, assumer une responsabilité morale quant aux conséquences d'une telle utilisation. | UN | وبما أن بروتوكول مونتريال قام بتمويل الاستخدام واسع النطاق لمركبات الكربون الهيدورفلورية وبالتالي شجعها، فيكون عليه على أقل تقدير، مسؤولية أخلاقية بالنسبة لنتائج ذلك الاستخدام. |
Réduire au minimum l'utilisation dans les produits des HFC, des PFC et du SF6 ainsi que leurs émissions. | UN | :: تخفيض استخدامات الهيدروفلوروكربونات والكربونات المشبعة بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، وانبعاثاتها إلى أدنى حد |
Financement de la gestion des HFC au titre du Fonds multilatéral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
HFC, PFC, SF6 | UN | المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية، المركبات الكربونية الفلورية المشبعة، سادس فلوريد الكبريت |
ii) Sur la question de savoir s'il faudrait encourager davantage les Parties et les autres organisations à soumettre des informations sur les moyens de limiter les émissions de HFC et PFC; | UN | `2` ما إذا كان ينبغي مواصلة تشجيع الأطراف والمنظمات الأخرى على تقديم معلومات بشأن سبل ووسائل الحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة؛ |