ويكيبيديا

    "hier dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمس في
        
    • بالأمس في
        
    • البارحة في
        
    Je tiens à appeler votre attention sur l'attentat-suicide perpétré hier dans un centre commercial de la ville israélienne de Netanya. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى التفجير الانتحاري الذي وقع أمس في أحد المراكز التجارية في مدينة نتانيا الإسرائيلية.
    Lors d'un incident tragique survenu hier dans la bande de Gaza, les forces d'occupation ont tué une vieille Palestinienne de 65 ans, Kamila Suleiman Sa'eed, l'écrasant sous sa maison qu'ils ont démolie. UN ففي حادث مأسوي وقع أمس في قطاع غزة، قامت قوات الاحتلال بقتل امرأة فلسطينية تبلغ من العمر 65 عاما هي كاملة سليمان سعيد، وذلك عندما قامت هذه القوات بهدم منزلها وسحق تحت الأنقاض.
    Hier, dans un esprit de réflexion, nous avons organisé une consultation à participation ouverte consacrée à ce sujet. UN وقمنا أمس في سياق تأملي بتنظيم مشاورات مفتوحة في هذه المسألة.
    Un sentiment d'optimisme de plus en plus clair se dégage de la communauté internationale, comme en témoigne la déclaration faite hier dans cette salle par le Ministre norvégien des affaires étrangères. UN ويساور المجتمع الدولي شعور بالتفاؤل، كما يتضح من البيان الذي أدلى به بالأمس في هذه القاعة وزير خارجية النرويج.
    Affaire plus inquiétante, on a trouvé des mégots... de marijuana hier dans les toilettes des garçons. Open Subtitles أمرٌ آخير، لقد وجدنا لفافة مخدرات مستخدمة بالأمس في حمام الأولاد
    Retrouvé hier dans sa chambre, la tête défoncée. Open Subtitles تم العثور عليه البارحة في غرفته و رأسه مهشمٌ بالكامل
    Je vous écris pour appeler d'urgence votre attention sur un attentat-suicide qui a été perpétré hier dans la ville israélienne de Beersheva. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم على نحو عاجل إلى تفجير انتحاري نُفذ أمس في مدينة بئر السبع الإسرائيلية.
    Je souhaite attirer votre attention sur un acte odieux de terrorisme perpétré hier dans la ville israélienne de Beersheba par des terroristes palestiniens. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى عمل إرهابي شائن ارتكبه إرهابيون فلسطينيون أمس في مدينة بئر السبع اﻹسرائيلية.
    Hier, dans la ville de Panama, le Groupe de Rio a publié le communiqué suivant : UN وأصدرت مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما البلاغ التالي:
    Un incident qui s'est produit hier dans le quartier de Silwan dans une école élémentaire de filles dirigée par l'UNRWA illustre les nombreux dangers que présente cette activité illégale. UN ومن الأمثلة على المخاطر العديدة الناجمة عن هذه الأعمال غير القانونية الحادث الذي وقع يوم أمس في مدرسة البنات الابتدائية التي تديرها الأونروا في منطقة سلوان.
    Je me suis réveillé hier dans un motel sans savoir comment j'y étais arrivé. Open Subtitles استيقظت أمس في فندق وليس لدي اي فكرة كيف وصلت إلى هناك
    J'ai revu le même gars hier dans le parking, on aurait dit qu'il espionnait. Open Subtitles رأيت نفس الرجل مرة أخرى أمس في موقف للسيارات، مثل بعض النوع من مطارد.
    La police annonce que Aaron Swartz, âgé de 26 ans, s'est suicidé hier dans son appartement de Brooklyn. Open Subtitles ‫تقول الشرطة إنّ هارون شوارتز ذي الستّة و عشرين عاما ‫قد انتحر أمس في شقّته في بروكلِن
    Oui, je l'ai examiné hier dans la salle des pièces à conviction. Open Subtitles نعم، فحصت سكين موستو أمس في غرفة الدليل.
    C'est exact. Vous vous êtes réveillé hier dans l'entrepôt que nous démolissons ? Open Subtitles وأنت تقول أنك استيقظت أمس في المستودع الذي كنا نهدمه ؟
    L'un des deux engins américains que l'on croyait désintégrés en orbite a amerri hier dans l'océan Pacifique, au large des côtes de Californie du Sud, avec, à son bord, trois hommes d'équipage, Open Subtitles واحدة من السفن الأمريكية الأثنتين يعتقد بأنها خرجت عن المسار هبطت بالأمس في المحيط الهادئ خارج سواحل كاليفورنيا وذكر أنها مأهولة
    Quand je t'ai vu hier dans le hangar Open Subtitles عندما رأيتكَ بالأمس في الحظيرة..
    Le Panama réaffirme son rejet, exprimé hier par le Président Martín Torrijos, des actes de déstabilisation de la démocratie menés hier dans la République sœur du Honduras et demande le rétablissement de l'ordre constitutionnel que notre région a connu ces dernières années. UN وبنما تكرر تأكيد رفضها - كما عبر عنه بالأمس الرئيس مارتين توريخوس - لأعمال زعزعة الديمقراطية التي ارتكبت بالأمس في جمهورية هندوراس الشقيقة. إننا ندعو إلى استعادة النظام الدستوري الذي تمتعت به منطقتنا في السنوات الأخيرة.
    Puisque le représentant de l'Allemagne montre de l'intérêt, un intérêt devenu, il faut le dire, depuis quelque temps maladif pour la position de l'Algérie qu'il est le seul à ne pas comprendre et autour de laquelle il veut entretenir la confusion, je voudrais répéter ici ce que j'ai dit hier dans cette même salle et j'espère qu'après ces explications, le représentant de l'Allemagne ne se posera plus de questions. UN لقد اتخذ ممثل ألمانيا مؤخرا موقفا غير لائق من موقف الجزائر. ويبدو أنه الوحيد الذي لم يتفهم هذا الموقف، وأنه يرغب في إثارة الارتباك بشأنه. وبالتالي سأؤكد من جديد ما قلته بالأمس في هذه القاعة. وأرجو بعد أن أقدم هذه الإيضاحات ألا تبقى أية أسئلة أخرى لدى ممثل ألمانيا.
    C'est avec une profonde tristesse que nous avons appris qu'un tragique accident d'avion s'était produit hier dans le nord de la Turquie, coûtant la vie à 62 soldats de la paix espagnols qui rentraient d'une mission de six mois en Afghanistan, ainsi qu'aux 12 membres d'équipage ukrainiens. UN علمنا ببالغ الأسى ما حدث بالأمس في شمالي تركيا من تحطم طائرة على نحو مأساوي أسفر عن مقتل 62 شخصاً أسبانياً من أفراد حفظ السلام لدى عودتهم من مهمة استمرت ستة أشهر في أفغانستان، فضلا عن مقتل أفراد الطاقم الأوكرانيين وعددهم 12 شخصاً.
    Shaw et moi avons eu un moment hier dans la morgue. Si c'est arrivé dans la morgue ce n'était pas un moment. Open Subtitles بلحظة مميزة البارحة في المشرحة ،إن حصل ذلك في المشرحة فتلك لم تكن لحظة مميزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد