Comme l'a fait observer Mme Higgins, les allégations et les réfutations constituent un cercle vicieux. | UN | وكما أوضحت السيدة هيغينز هناك حلقة مفرغة من الادعاءات ودحض الادعاءات. |
Sur ces trois juges, seule Mme Higgins, dans son opinion dissidente, a tenté de définir les armes frappant sans discrimination : | UN | ولم يحاول تعريف الأسلحة العشوائية من هؤلاء إلا القاضية هيغينز في رأيها المخالف حيث عرفتها على النحو التالي: |
Nous félicitons également les juges Rosalyn Higgins et Awn Shawkat Al-Khasawneh de leur élection en qualité respectivement de Présidente et de Vice-Président de la Cour. | UN | كما أننا نهنئ القاضية روزالين هيغينز والقاضي عون شوكت الخصاونه على انتخابهما، الأولى رئيسة والثاني نائبا للرئيسة. |
En tout état de cause, Mme Higgins s'inquiète vivement de ce que les autorités bulgares puissent dissoudre un syndicat pour un tel motif. | UN | وقالت السيدة هيغنز إنها قلقة على كل حال كل القلق على أن يكون بإمكان السلطات البلغارية أن تقرر حل أي نقابة لهذا السبب. |
France, Mme Higgins critique la position du Comité en faisant valoir qu'à son avis | UN | وتنتقد السيدة هيغنز موقف اللجنة، في الرأي الشخصي الذي أرفقته بالقرار، مبرزة أنها ترى |
Le rapport présenté par la juge Higgins fait état de nombreuses affaires que la Cour a récemment examinées. Il fait également état des résultats obtenus et du respect dont jouissent ses décisions. | UN | لقد تطرق التقرير الذي قدمته السيدة هيغينز إلى الكثير من القضايا التي تناولتها المحكمة مؤخرا، وإلى النتائج التي حققتها، والاحترام الذي قوبلت به تلك الأحكام. |
Le Juge Rosalyn Higgins a répondu à ces critiques dans la préface à H. P. Gardner, op. cit. | UN | وردت القاضية روزالين هيغينز على هذه الانتقادات في تصدير هـ. ب. غاردنر المذكور أعلاه. |
Elle saisit cette occasion pour remercier chaleureusement Mme Higgins, qui s'est rendue deux fois en Lettonie et dont les avis ont été précieux. | UN | وانتهزت الفرصة لتقديم شكرها الحار للسيدة هيغينز التي زارت لاتفيا مرتين، وأدلت بآراء قيمة في هذا الصدد. |
55. Mme Higgins espère que ces tâches essentielles pourront être menées à bien sans tarder. | UN | ٥٥- وتأمل السيدة هيغينز في إمكانية تحقيق هذه المهمة اﻷساسية دون إبطاء. |
Le Groupe a également révisé le projet d'observation générale concernant les réserves et déclarations, projet élaboré par Mme Higgins. | UN | كما راجع الفريق مشروع الملاحظة العامة بشأن التحفظات واﻹعلانات الذي وضعته السيدة هيغينز. |
Mme Higgins demande instamment au Gouvernement tunisien de faire cette démarche particulièrement utile. | UN | وطلبت السيدة هيغينز بإلحاح إلى الحكومة التونسية أن تقوم بهذا اﻹجراء المفيد بوجه خاص. |
Mme Higgins souhaiterait entendre les observations de la délégation à ce sujet. | UN | وأعربت السيدة هيغينز عن رغبتها في تلقي ملاحظات الوفد في هذا الصدد. |
Cela étant dit, Mme Higgins est consciente des difficultés auxquelles donne lieu la question du vote qui devrait intervenir au sujet de ce territoire. | UN | وعليه، قالت السيدة هيغينز إنها تدرك الصعوبات التي يثيرها التصويت الذي لا بد منه على هذا اﻹقليم. |
Mme Rosalyn Higgins a occupé le poste de rapporteur spécial pendant deux ans. | UN | وقد تولت السيدة روزالين هيغنز منصب المقرر الخاص لفترة عامين. |
Membres suppléants : M. A. G. Koroma et Mme R. Higgins, juges | UN | العضوان المناوبان القاضيان عبد القادر كروما وروزالين هيغنز. |
La juge Rosalyn Higgins est une universitaire éminente et une avocate internationale distinguée. | UN | والقاضية روزالين هيغنز عالمة بارزة ومحامية دولية مرموقة. |
M. Bán et M. Bhagwati n'ont pris part qu'à une partie de cette session. Mme Higgins n'a pris part qu'à une partie de la cinquante-quatrième session. | UN | ولم يحضر السيد بان والسيد بهغواتي إلا جزءا من تلك الدورة ولم تحضر السيدة هيغنز إلا جزءا من الدورة الرابعة والخمسين. |
Aux juges nouvellement élus, Vladlen Vereshchetin, Luigi Ferrari Bravo et Rosalyn Higgins, nous adressons nos félicitations. | UN | ونتوجه بتهانينا إلى القضاة الذين انتخبوا حديثا وهم فلادلن فيريشتشين، ولويجي فراري برافــو، وروزالن هيغنز. |
Mais deux points doivent être relevés au sujet de l’opinion de Mme Higgins : | UN | ولكن ينبغي إثارة نقطتين فيما يتعلق برأي السيدة هيغنز: |
Mme Higgins gagne moins depuis qu'elle travaille chez elle. | Open Subtitles | والدة مات هيجينز تأخذ مرتباً إضافياً إنها تعمل بخارج منزلها |
Si tu tentes quelque chose ici, tu vas finir comme mon ancien compagnon de cellule, Mark Higgins. | Open Subtitles | ،لو حاولتَ فعلَ شيءٍ هنالك سوفَ ينتهي بكَ المآل .(مثل رفيقي بالغرفة السابق (مارك هيقنز |
Inara, permettez-moi de vous présenter mon fils, Fess Higgins. | Open Subtitles | (إينارا) , إسمحى لى أن أقدم ابنى (فييس هايجينز) |
pour : M. Guillaume, président; M. Shi, viceprésident; MM. Oda, Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Mme Higgins, MM. ParraAranguren, Kooijmans, Rezek, AlKhasawneh, Buergenthal, Elaraby, juges; M. Mbaye, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس غيوم؛ ونائب الرئيس شي؛ والقضاة: أودا، ورانجيفا، وهيرتزيغ، وفلايشاور وهيغنز وبارا أرانغورين وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي؛ والقاضي الخاص مباي؛ |
Nous adressons aussi nos remerciements à leurs prédécesseurs, les juges Higgins et Al-Khasawneh, pour avoir assuré la direction éclairée de la Cour ces trois dernières années. | UN | ونشكر كذلك سلفيهما، القاضية هغنس والقاضي الخصاونة، على قيادتهما المتميزة للمحكمة أثناء السنوات الثلاث الماضية. |
CONTRE : M. Schwebel, Vice-Président; MM. Oda, Guillaume, Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma, Mme Higgins, juges. | UN | المعارضون: نائب الرئيس شويبل؛ القضاة أودا، وغِيوم، وشهاب الدين، وويرامانتري، وكوروما، وهيغينز. |
Ainsi que le juge Higgins l'a indiqué, néanmoins, la Cour aura l'avantage d'avoir complètement rattrapé son retard dans les audiences. | UN | وكما أفادت القاضية هغنز للتو، سيكون لدى المحكمة، مع ذلك، ميزة تتمثل في أنها قد أنهت جلساتها المتأخرة على نحو فعال. |
Tom Higgins, membre de l'équipe de football... | Open Subtitles | توم هيجين, لاعب كرة قدم 00000 |
Mme Higgins a précisé qu'en ce qui concerne la deuxième affaire, celle-ci avait < < nécessité la tenue d'audiences publiques qui [avaie]nt duré deux mois et demi > > , au cours desquelles, pour la première fois depuis 1991, la Cour avait procédé à l'audition de témoins. | UN | وقالت الرئيسة هينغنز إن القضية الأخيرة ' ' قد استلزمت عقد جلسات عامة امتدت على مدى شهرين ونصف``، استمتعت خلالها المحكمة إلى إفادة شهود لأول مرة منذ عام 1991. |
Higgins, quand j'ai dit que votre musique serait appréciée, je ne voulais pas dire... | Open Subtitles | هجنز) , عندما قلت بان موسيقاك ستكون) رفيقا مرحب به, لم اكن اعني |