| On porte le hijab quand on est avec des inconnus. | Open Subtitles | الحجاب نرتديه عندما نخرج وفي حضرة رجل غريب |
| On peut exprimer sa foi de différentes manières. J'ai choisi de porter le hijab. | Open Subtitles | يمكن للمرء التعبير عن دينه بطرق شتّى، وأنا اخترتُ ارتداء الحجاب |
| Aucune loi n'interdit aux femmes de porter le hijab et de fréquenter des associations religieuses. | UN | ولا يوجد قانون في طاجيكستان يحظر على المرأة لبس الحجاب أو ارتياد جمعيات دينية. |
| Souvent, le mot < < hijab > > est traduit pas < < foulard > > et peut être simplement un foulard couvrant la tête et les épaules. | UN | وفي معظم الأحيان تعني كلمة " حجاب " ارتداء " وشاح لتغطية الرأس " وربما لا يكون سوى وشاح يغطي الشعر والعنق. |
| La multiplication des discours publics haineux était aggravée par la législation sur le hijab et le niqab, qui était discriminatoire à l'égard des femmes musulmanes. | UN | وأدت التشريعات المتعلقة بالحجاب أو النقاب التي عرضت المسلمات للتمييز إلى تفاقم الخطاب العام الداعي بصورة متزايدة إلى الكراهية. |
| Elle porte un hijab marrant ? | Open Subtitles | أترتدي حجاباً غريباً؟ |
| La Cour européenne des droits de l'homme a conclu dans une affaire récente qu'une université laïque pouvait restreindre le port par les étudiantes du hijab traditionnel, c'estàdire un foulard couvrant la tête et le cou, à cause des effets que cela pouvait avoir sur les autres femmes. | UN | واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مؤخراً، أن بإمكان الجامعة العلمانية أن تقيد استخدام الطالبة للحجاب التقليدي، وتقصره على وشاح يغطي الشعر والرقبة، نظراً " لتأثير " ذلك على الطالبات الأخريات. |
| Aucune loi ne fait interdiction aux femmes de porter le hijab ou de prier dans les mosquées. | UN | ولا يوجد قانون يمنع النساء من ارتداء الحجاب أو من الصلاة في المساجد. |
| On lui a signifié que le Département était fermé et qu'il ne rouvrirait que si les étudiantes concernées cessaient de porter le hijab. | UN | وقيل لها إنه تم إغلاق دائرة الشؤون الإسلامية، وإن هناك احتمالاً بإعادة فتحها شرط توقف الطالبات المعنيات عن ارتداء الحجاب. |
| Ainsi une éducation conforme à la loi islamique donnée à des filles portant le hijab (voile) pourrait y reprendre. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح باستئناف التعليم في المدن طبقاً للشريعة وبشرط ارتداء الحجاب. |
| À son avis, le port du voile faisait partie de la liberté de religion, et il a recommandé à la France de lever son interdiction du port du hijab dans les écoles publiques. | UN | وتعتقد كندا أن ارتداء الحجاب جزء من الحرية الدينية وأوصت بأن تلغي فرنسا حظرها ارتداء الحجاب في المدارس العامة. |
| Si tu veux quitter cette maison, tu porteras ton hijab. | Open Subtitles | إن أردت أن تخرجي من المنزل، لسوف ترتدين الحجاب. |
| Il a ajouté à cela que porter le hijab, c'était un acte d'agression. | Open Subtitles | و أضاف مشيرا أن من ترتدي الحجاب هو فعل عدواني |
| Elle se cachait. Son mari a dit qu'elle n'avait jamais porté le hijab. | Open Subtitles | كانت مختبئة، قال زوجها أنّها لا ترتدي الحجاب أبداً لتغطية وجهها. |
| OK, tu te rappelles, quand tu as dit que puisque tu portes le hijab, aucun homme n'avait vu tes cheveux ? | Open Subtitles | حسناً، أتذكرين حينما قلتِ أنّكِ مذ ارتديتِ الحجاب لم يرَ رجل شعركِ؟ |
| Petite, je n'ai jamais pensé porter un jour un hijab. | Open Subtitles | لم أفكّر قطّ في ارتداء الحجاب عندما كنتُ صغيرة |
| Le 31 octobre, une directrice d'école a été publiquement fouettée par des membres de l'ISIS à Ar-Raqqah parce qu'elle ne portait pas d'hijab. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، جلد أفراد التنظيم مديرة مدرسة أمام الملأ في الرقة لعدم ارتدائها الحجاب. |
| Un jeune blanc a bousculé mon cousin hijab aujourd'hui. | Open Subtitles | بعض الاولاد البيض جذبوا حجاب بنات عمى اليوم فى الشارع |
| L'auteur s'est plainte d'avoir été empêchée de porter un < < hijab > > à l'Institut d'État de Tachkent, en Ouzbékistan. | UN | فقد قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى اللجنة تدعي فيها منعها من ارتداء " حجاب " كطالبة في معهد طشقند الحكومي في أوزبكستان. |
| Il a noté, en particulier, la tendance à minimiser l'importance du caractère islamophobe d'actes individuels de discrimination tels que la pratique d'arracher aux musulmanes leur hijab en public. | UN | ولاحظ بصفة خاصة اتجاها للتقليل من أهمية طابع كراهية الإسلام الذي تتسم به أفعال تمييز فردية مثل ممارسة نزع حجاب المسلمات عنوةً في أماكن عامة. |
| Ça s'appelle un hijab. | Open Subtitles | إنه يُدعى بالحجاب. |
| J'aime le rythme de ce mot. C'est entraînant, hijab. | Open Subtitles | أجل، لدي ما يصلح للحجاب |