ويكيبيديا

    "homme comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رجل مثل
        
    • اﻹنسان مثل
        
    • اﻹنسان باعتبارها
        
    • اﻹنسان بمثابة
        
    • شخص ك
        
    • رجل بمثل
        
    • رجلاً مثل
        
    • الرجل وكأنه
        
    • رجل ككل الرجال
        
    • رجلاً كهذا
        
    • رجلاً مثله
        
    • كيف لرجل مثل
        
    • الرجل ليكون
        
    Je dis juste que vous ne devriez pas vous mettre elle et vous en danger pour un homme comme lui. Open Subtitles أقول فحسب أنّك قد لا تودّ وضع نفسك أنت وهي في خطر لأجل رجل مثل ذلك.
    L'idée de combattre de simples esclaves leur répugne... surtout à un homme comme Crassus. Open Subtitles إنهم ينفرون من مجرد فكرة مصارعة العبيد خاصة رجل مثل كراسوس
    Comment pouvez-vous être avec un homme comme lui après avoir découvert ceci ? Open Subtitles كيف يمكنك ان تكوني مع رجل مثل هذا بعد ان علمت عنه؟
    L'emploi injustifié de la force contre des objectifs civils et, notamment contre des installations qui satisfont les besoins fondamentaux des femmes et des enfants, constitue une violation flagrante du droit international. Un tel acte viole aussi les droits de l'homme, comme le droit à la vie et à la santé. UN وأضافت أن اللجوء لاستخدام القوة دون مبرر ضد اهداف مدنية، لا سيما تلك التي توفر الاحتياجات اﻷساسية للمرأة والطفل، هو انتهاك صريح للقانون الدولي ولمبادئ حقوق اﻹنسان مثل الحق في الحياة والحق في الصحة.
    Il est une deuxième évolution qui me paraît remarquable : la consécration des droits de l'homme comme principe majeur des relations internationales. UN وثمة تطور آخر أراه هاما وهو اعتماد حقوق اﻹنسان باعتبارها مبدأ رئيسيا في العلاقات الدولية.
    La responsabilité internationale des Etats apparaît en droit international des droits de l'homme comme un mécanisme régulateur et équilibrant qui tire sa logique de l'idée générale qu'il n'y a pas de pouvoir sans responsabilité à la charge de son titulaire. UN وتبدو المسؤولية الدولية للدول في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان بمثابة آلية للتنظيم والموازنة تنطلق من منطق الفكرة العامة القائلة بأنه لا سلطة دون مسؤولية يتحملها صاحب السلطة.
    Lizzy, tu n'arrive pas tranquille et arrête un homme comme Ivan, parce que tu sais ce qu'il te dira une fois qu'il sera en garde à vue ? Open Subtitles ليزي) أنتِ لستِ بشخص مهمته فقط القبض) (القبض على شخص ك (أيفان لأنكِ تعرفٍ ماذا سيقول لكِ عند القبض عليه؟
    Un peu comme un agent. Un homme comme toi est très prisé, comme tu dois le savoir. Open Subtitles رجل بمثل مهاراتك يكون ذات قيمة عاليه وانا متأكد أنك مدرك لهذا
    J'épouserais un homme comme papa, je serais une maman comme maman. Open Subtitles سأتزوج رجلاً مثل ابي سأكون اماً مثل امي
    Un homme comme lui n'est pas du genre à se salir les mains. Open Subtitles رجل مثل هذا لن يدع يديه تتسخ بهكذا اعمال.
    Je peux vous l'assurer, un homme comme ça fera n'importe quoi pour protéger son nom. Open Subtitles أؤكّد لك، رجل مثل ذلك، سيفعل أيّ شيءٍ لحماية اسمه.
    Si ça l'était, le président aurait changé ses plans et serait retourné à la maison à cause d'un homme comme ça. Open Subtitles إن كانت كذلك, فإن الرئيس سيعود أدراجه.. بسبب وجود رجل مثل هذا.
    Un homme comme Acardo, a un besoin féroce de contrôle, de se sentir le maître du jeu. Open Subtitles رجل مثل أركادو له حاجة عنيفة للسيطرة يتخيل نفسه الملك لجميع ما يراه
    Le meilleur moyen d'influencer un homme comme ca est d'aller tout droit à son portefeuille. Open Subtitles الطريقة الأفضل للتأثير على رجل مثل ذلك هي ان تذهب مباشرة إلى محفظته
    ♪ Comment penses-tu qu'un homme comme Leo Kamali survit ? Open Subtitles كيف كنت تعتقد أن رجل مثل ليو كمالي على قيد الحياة؟
    Souvent dans le passé, ces sanctions ont été l'occasion de violations des droits de l'homme; comme le droit à la vie, à l'alimentation, aux soins médicaux et au développement, et ont souvent manqué leur but. UN وفي الماضي أدت الجزاءات، في حالات كثيرة، إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل الحق في الحياة، والغذاء، والعناية الطبية والتنمية، وكثيرا ما فشلت في تحقيق أهدافها.
    Nous contribuons également à promouvoir la mise en application d'autres traités internationaux sur les droits de l'homme, comme la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne les tribunaux pour enfants. UN كما أننا نسهم في زيادة التنفيذ العملي لمعاهدات دولية أخرى بشأن حقوق اﻹنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بالعدالة لﻷحداث.
    A cet égard, je voudrais souligner l'importance de la déclaration finale de la Conférence de Vienne, qui souligne des idées et des principes fondamentaux touchant, en particulier ceux qui concernent les responsabilités de la communauté internationale dans ce domaine et qui définissent les droits de l'homme comme domaine prioritaire d'action pour l'ONU. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز على أهمية اﻹعلان الختامي لمؤتمر فيينا الذي يؤكد اﻷفكار والمبادئ اﻷساسية وبصفة خاصة تلك التي تتعلق بمسؤوليات المجتمع الدولي في هذا المجال، وتحدد حقوق اﻹنسان باعتبارها إحدى أولويات اﻷمم المتحدة.
    Au cours des réunions qu'ils ont eues avec les Rapporteurs spéciaux à Barrancabermeja et à Arauca, les commandants militaires de ces régions ont bien précisé qu'ils considéraient les groupes s'occupant des droits de l'homme comme des organisations de façade derrière lesquelles se dissimulaient les insurgés armés et qui avaient pour objet de dénigrer par la calomnie et la propagande l'image de l'institution que représente l'Armée. UN وأوضح القادة العسكريون في بارانكابيرميخا وآراوكا، أتم الايضاح، أثناء الاجتماعات التي عقدوها مع المقررين الخاصين في هاتين المنطقتين، أنهم يعتبرون مجموعات حقوق اﻹنسان بمثابة واجهة للمتمردين المسلحين الذين يستهدفون تشويه صورة المؤسسة العسكرية بالافتراء والدعاية.
    Un homme comme le sénateur doit avoir des tas d'ennemis. Open Subtitles هذا معقول لنفترض ان رجل بمثل وضع السيناتور كينزى *لديه العديد من الاعداء *
    Et puis a-t-elle cru qu'un homme comme ça allait s'enfuir avec elle ? Open Subtitles هل تظنين ان رجلاً مثل ذلك سيهرب معها ؟
    Je suis d'accord. Ce serait ridicule de traiter cet homme comme une sorcière au moyen age. Open Subtitles أوافقك سيكون من الغباء لو عاملنا هذا الرجل وكأنه من مشعوذين القرون الوسطى
    C'est un homme comme les autres. Open Subtitles انه رجل ككل الرجال
    Comme tu peux le voir, il y a beaucoup de gens faibles derrière ces murs, ils peuvent suivre un homme comme lui, ils peuvent le mettre sur un piédestal. Open Subtitles أن هناك العديد من الناس الضعفاء خلف تلك الجدران نعم ، سوف يتبعون رجلاً كهذا و سوف يتبعون ما سيقوله
    Ecoutez, je sais ce que vous pensez de moi, mais ce n'est pas facile de vivre avec un homme comme lui. Open Subtitles أنظر, أنا أعلم ما الذى تعتقده عنى ولكن, ليس من السهل أن تعيس مع رجلاً مثله
    Comment un homme comme lui arrive à mettre la main sur des narcotiques de qualité pharmaceutique ? Open Subtitles كيف لرجل مثل هذا أن يضع يديه على مخدرات نقية؟
    Voulez vous prendre cette homme comme légitime époux ? Open Subtitles تقبلين بهذا الرجل ليكون زوجكِ الشرعي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد