ويكيبيديا

    "homme d'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رجل دولة
        
    • رجل الدولة
        
    • ورجل دولة
        
    • رجال الدولة
        
    • كرجل دولة
        
    • محنك
        
    • السياسي المحنك
        
    Le Président Dowiyogo a été pendant plus de 30 ans un homme d'État dévoué de Nauru. UN لقد كان الرئيس دويوغو رجل دولة متفانيا لناورو لأكثر من ثلاثة عقود.
    Sa riche expérience de grand homme d'État et de diplomate nous assure déjà du succès de nos travaux qui bénéficieront de la totale coopération de la délégation de la République centrafricaine. UN فخبرته الثرية بوصفه رجل دولة ودبلوماسي تكفل نجاح عملنا. وسوف يستفيد هذا العمل من كامل تعاون وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En tant qu'homme d'État véritable, il joué un rôle décisif dans le développement de son pays, considéré comme une réussite pour un pays en développement. UN وبرهن بوصفه رجل دولة حقيقي علــى دوره الحاسم كقائد في تنمية بلده، الذي أصبح من البلدان النامية الناجحة.
    L'ancien Président Frederik de Klerk s'est également révélé être un homme d'État ayant une intuition et des qualités exceptionnelles. UN لقد اكتسب الرئيس السابق فريدريك دي كليرك أيضا صفة رجل الدولة الذي يتحلى بقدرات ورؤية نادرة.
    Le décès de ce grand homme d'État, l'ancien Président de l'Azerbaïdjan Heydar Aliyev, représente en effet une lourde perte pour toute la nation. UN والواقع أن وفاة رجل الدولة العظيم، رئيس أذربيجان السابق، حيدر علييف، خسارة فادحة للأمة بأسرها.
    Nous regrettons profondément la disparition d'un homme aussi éminent, qui était à la fois juge, homme d'État, enseignant et personnalité publique du continent américain. UN ونحن نعرب عن أسفنا الشديد لفقدان قاض ورجل دولة ومعلم وشخصية شعبية بارزة من شخصيات القارة اﻷمريكية.
    Mais le Président Dowiyogo n'était pas un homme politique comme les autres; c'était un homme d'État. UN إلا أن الرئيس دويوغو لم يكن سياسيا عاديا؛ فقد كان من رجال الدولة.
    Sa Majesté était connue à la fois comme une personne modeste et généreuse, et comme un homme d'État qui restait accueillant à chacun et à tous. UN ولقد عُرف جلالته كشخص متواضع وكريم جدا، فضلا عن كونه رجل دولة ظل منفتحا للفرد والجماعة.
    M. Iglesias est un grand homme d'État, connu pour être un visionnaire. UN والسيد إغليسياس رجل دولة كبير وذو رؤية ثاقبة.
    Le Président Trajkovski était un homme d'État qui avait une vision européenne marquée pour notre pays et notre région. UN لقد كان الرئيس ترايكوفسكي رجل دولة ذات رؤية أوروبية لبلدنا وللمنطقة.
    C'est aussi une marque de reconnaissance de vos qualités d'homme d'État et un gage de succès pour nos travaux. UN كما يشكل علامة على الاعتراف بمقدراتكم بوصفكم رجل دولة وضمانا لنجاح عملنا.
    Avec le temps, le cheikh Zayed a gagné la reconnaissance de sa région pour ses grandes qualités d'homme d'État et son expérience au niveau international a renforcé son administration. UN ومع الوقت، كسب الشيخ زايد تقدير منطقته له بصفته رجل دولة عظيما، وبسبب خبرته الدولية التي عززت إدارته.
    Le Koweït a perdu un homme d'État qui a dirigé son développement, aussi bien durant la période la plus prospère que durant les moments difficiles. UN لقد فقدت الكويت رجل دولة أشرف على تطوره في أكثر فتراته ازدهارا وفي أصعبها على السواء.
    Pour terminer, je voudrais citer l'homme d'État italien, Nicolas Machiavel. UN وختاما، أود أن أقتبس من رجل الدولة الإيطالي نيكولو ماكيافللي.
    Un homme d'État perspicace, Genghis Khan, a transformé une fois pour toutes la face du continent eurasiatique, en rapprochant l'Orient et l'Occident. UN وإن رجل الدولة الحكيم، جنكيز خان، حول مرة وإلى الأبد وجه القارة الأوروبية الآسيوية، فجمع بين الشرق والغرب.
    Nous rendons hommage à la mémoire de Franklin Delano Roosevelt, qui fut un grand homme d'État et l'un des pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وإننا لنتوجه بالتحية إلى ذكرى فرانكلين ديلانو روزفلت رجل الدولة العظيم الذي أسهم في تأسيس اﻷمم المتحدة.
    L'assassinat de cet éminent homme d'État prive la communauté internationale d'un leader attaché à la cause de la paix mondiale. UN لقد حرم اغتيال رجل الدولة البارز هذا المجتمع الدولي من قائد ملتزم بخدمة قضية السلام العالمي.
    Plaise à Dieu que cet illustre homme d'État repose en paix et que sa mémoire soit une source d'inspiration pour les leaders politiques dans leur recherche d'une meilleure compréhension entre les êtres humains! UN فليتغمد الله روح رجل الدولة اللامع هذا برحمته، ويلهم القادة السياسيين تعزيز التفاهم بين البشر.
    Homme de grande sagesse et de profonde intégrité personnelle, il était le dirigeant bien aimé du peuple jordanien et un homme d'État respecté dans le monde entier. UN إن الملك حسين، الرجل ذا الحكمة العظيمة والأخلاق العالية، كان قائدا محبوبا للشعب الأردني ورجل دولة موقرا عالميا.
    Nous sommes en effet persuadés que vos qualités d'homme d'État et votre riche expérience personnelle constituent un gage certain de succès de nos travaux. UN إننا مقتنعون في الواقع بأن ما تتحلون به من خصال كرجل دولة ومن فيض من الخبرة الشخصية خير ضمان لنجاح عملنا.
    Pour terminer, je tiens à dire que nous sommes satisfaits de la vision globale du Secrétaire général, fruit de sa vaste expérience de diplomate et d'homme d'État. UN ختاما، نود أن نشيد باﻷمين العام على بصيرته الثاقبة التي جاءت ثمرة لخبرته الثرية كدبلوماسي وسياســي محنك.
    Mais c'est aussi la reconnaissance par la communauté internationale de vos qualités d'homme d'État et de diplomate avisé. UN ولكنه يمثل أيضا اعتراف المجتمع الدولي بصفاتكم صفات السياسي المحنك والدبلوماسي واسع المعرفــــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد