Convaincue que le Centre pour les droits de l'homme devrait jouer un grand rôle dans la coordination des activités consacrées aux droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضطلع بدور هام في تنسيق الاهتمام على صعيد المنظومة بحقوق اﻹنسان، |
Il fait valoir que le Comité des droits de l'homme devrait fournir une protection face à pareille menace de violation de ces droits. | UN | وهو يزعم أنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن توفر الحماية من مثل هذا التهديد الذي ينطوي على انتهاك لهذه الحقوق. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à suivre la question. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل رصد هذه المسألة. |
Le respect des droits de l'homme devrait être universel; et les droits de l'homme devraient être strictement respectés par tous les États. | UN | فاحترام حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكون عالميا، وحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلقى الاحترام التام من جميع الدول. |
Tout homme devrait avoir un talent manuel. | Open Subtitles | كل رجل يجب أن يكون لديه موهبته الخاصه |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir son assistance au Gouvernement, selon que de besoin, afin d'assurer l'application de ce décret dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته إلى الحكومة حسبما يلزم، لضمان التنفيذ المبكر لهذا المرسوم الفرعي. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait jouer un rôle de chef de file. | UN | وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تلعب دورا رئيسيا في هذا. |
La Commission des droits de l'homme devrait prendre une décision à ce sujet. | UN | وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قراراً في هذا الصدد. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait veiller à ce que la Déclaration soit traduite, imprimée et largement diffusée dans toutes les grandes langues du monde. | UN | وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يتولى ترجمة اﻹعلان بجميع اللغات الرئيسية وطباعته ونشره على نطاق واسع. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait établir une directive dans ce sens, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, pour guider la préparation de ses communications, rapports et publications. | UN | وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته. |
Le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait renforcer son bureau extérieur et créer des bureaux provinciaux. | UN | ويتعين على المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان أن تعزز مكتبها الميداني في البلد وأن تنشئ فروعا له في اﻷقاليم. |
La Commission des droits de l'homme devrait se prononcer sur le type de protocole qu'elle souhaitait. | UN | وقيل إنه على لجنة حقوق اﻹنسان أن تقرر نوع البروتوكول الاختياري الذي ترغب فيه. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait fournir son assistance technique au Ministère de la justice pour faire rédiger un projet de loi dans ce sens. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته الفنية إلى وزارة العدل باقتراح مشروع لهذا القانون. |
La Commission des droits de l'homme devrait demander à la Sous-Commission de mettre au point, sur la base des recommandations émanant des séminaires, ateliers ou études consacrés aux questions ethniques, un mécanisme pour la prévention des conflits ethniques. | UN | " وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب الى اللجنة الفرعية إنشاء آلية لمنع المنازعات اﻹثنية انطلاقا من التوصيات التي تنبثق من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدراسات التي تعالج المسائل اﻹثنية. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Nous estimons également que, dans l'exercice de ses fonctions, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme devrait tenir compte des intérêts particuliers des populations autochtones et des objectifs de la Décennie et qu'il convient de renforcer un service au sein du Centre des droits de l'homme qui s'occuperait de ces questions. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يراعي لدى قيامه بوظائفه، المصالح الخاصة للسكان اﻷصليين وأهداف العقد، وأنه ينبغي تعزيز وحدة في مركز حقوق الانسان لمعالجة هذه المسائل. |
La sélectivité en matière de droits de l'homme devrait être reléguée aux pratiques du passé et fermement rejetée, au moment où nous entrons dans une ère nouvelle. | UN | فالانتقائية في مجال حقوق اﻹنسان ينبغي أن تبقى ممارسة عفى عليها الزمن ويجب أن تُرفض رفضا قاطعا ونحن على أعتاب عصر جديد. |
En conséquence le Comité des droits de l'homme devrait faire preuve de la plus grande circonspection quand il est saisi de questions de discrimination dans le domaine économique. | UN | ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي. |
Un certain nombre de délégations ont déclaré que cette base de données sur les matériaux de première main relatifs aux droits de l'homme devrait répondre au principe d'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. | UN | وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان ينبغي أن تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة. |
Tout homme devrait avoir un talent manuel. | Open Subtitles | كل رجل يجب أن يكون لديه موهبته الخاصه |
Vous faites quoi ? Cet homme devrait être en prison ! | Open Subtitles | هذا الرجل يجب أن يكون في السجن |
Un homme devrait avoir une race. | Open Subtitles | المرء يجب ان يملك فصيلة |