Des panneaux présentaient le texte de la Déclaration universelle et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وعـرض أيضا، على لوحات، اﻹعلان العالمي والميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Participation à la rédaction de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | المشاركة في صياغة الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Des panneaux ont été exposés avec le texte de la Déclaration universelle et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وعرض أيضا الاعلان العالمي والميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Là aussi, il a été procédé à une sévère évaluation des aspects environnementaux des droits de l'homme et des peuples autochtones : | UN | وكان تقييم العوامل البيئية لحقوق اﻹنسان والشعوب اﻷصلية حادا مرة أخرى: |
À cet égard, la Norvège salue le travail de l'OUA sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وترحب النرويج فــي هــذا الصــدد بأعمـال منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقة بالميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب. |
En outre, le Nigéria est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وهي أيضاً طرف في الميثاق اﻹفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
La loi incorporant la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples dans le droit interne du Nigéria a été abrogée. | UN | وأُلغي إدماج الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب في القانون الداخلي لنيجيريا. |
La commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب |
Considérant que la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a le mandat d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et des peuples en Afrique, | UN | إذ يرون أن للجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب ولاية لكفالة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والشعوب في افريقيا، |
Les participants au Séminaire international sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui s'est tenu à Kampala du 19 au 21 septembre 1996, recommandent que la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples : | UN | يوصون بأن تقوم اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب بما يلي: |
Note explicative sur les incidences financières relatives à l'adoption du projet de protocole sur la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | مقرر بشأن إنشاء المحكمة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب |
Elle fait également circuler des documents sur les droits de l'homme et appuie les travaux de sa Commission des droits de l'homme et des peuples. | UN | وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب. |
L'un des rédacteurs de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | `٣١` أحد محرري الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Par la suite le Sénégal a adhéré à tous les instruments relatifs aux droits de l'homme et a contribué à la genèse de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ثم انضمت السنغال إلى جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وساهمت في وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Cette année, il a fourni son appui à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à l'Institut arabe pour les droits de l'homme et au Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Exposé sur " La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples " , juillet 1985. | UN | عرض تفصيلي ﻟ " الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب " ، تموز/يوليه ٥٨٩١. |
26. Des dispositions pertinentes figurent aussi dans la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ٢٦- وتوجد أيضا أحكام ذات صلة بالمسألة في الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Cette année, il a fourni son appui à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à l'Institut arabe pour les droits de l'homme et au Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Il semble qu'un certain consensus commence à émerger sur la nécessité de prendre des mesures au plan international lorsque des violations flagrantes des droits de l'homme et des peuples surviennent. | UN | ويبدو أن هناك بعض التوافق في اﻵراء آخذ في الظهور بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراء دولي إزاء الحالات التي تنطوي على انتهاك جسيم لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
La disposition relative aux expulsions massives que contient la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples pourrait servir de base à l'établissement des normes internationales en la matière. | UN | وثمة حكم يتعلق بالطرد الجماعي مدرج في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب وقد يساعد في وضع المعايير الدولية. |
Je voudrais enfin mettre l'accent sur le fait que le Mali démocratique a érigé en point d'honneur le respect des droits de l'homme et des peuples. | UN | ودعوني أؤكد أن مالي الديمقراطية قد التزمت بشرف باحترام حقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب. |