ويكيبيديا

    "homme n'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرجل لا
        
    • الرجل ليس
        
    • الرجل لم
        
    • اﻹنسان لم
        
    • اﻹنسان غير
        
    • الرجل غير
        
    • الرجل لن
        
    • لا رجل
        
    • الرجل ما
        
    • الرجلِ لَمْ
        
    • الشاب ليس
        
    • الشخص ليس
        
    • اﻹنسان ليست
        
    • اﻹنسان ما
        
    • الإنسان لن
        
    Je sais qu'un homme n'est pas censé pleurer, mais la plupart n'ont pas la chance d'avoir une relation comme j'ai eu avec Phil. Open Subtitles اعلم ان الرجل لا يجب ان يبكي لكن معظم الرجال لا تحصل لهم الفرصة لتجربة الصداقة اللتي كانت بيني وفيل
    Et quand un homme n'a pas d'héritier à qui léguer son héritage, il doit se tourner vers la tradition. Open Subtitles وعندما الرجل لا يكون لديه ابن يرث ارثه فانه يجب ان يعتنق التقاليد
    Donc notre homme n'est pas encore prêt à se laisser menotter. Open Subtitles ذلك الرجل ليس لديه استعداد القفز الى الأصفاد الآن.
    Cet homme n'est pas sérieux. Il vous fait perdre votre temps. - J'apprécie votre avis. Open Subtitles إنَّ هذا الرجل ليس بمنافسٍ جديَّ وهو يضيعُ وقتكَ
    Cet homme... n'a pas su mettre sa vendetta de côté, alors, nous l'avons fait pour lui. Open Subtitles هذا الرجل لم يمكنه القيام بثاره من البقية لذا فقد ارتبطت ببقيتهم بسببه
    La situation des droits de l'homme n'a jamais été aussi grave, nous indique le rapport du Secrétaire général sur Haïti. UN إن حالة حقوق اﻹنسان لم تكن أخطر مما هي اﻵن كما ورد في تقرير اﻷمين العام عن هايتي.
    Un vrai homme n'a pas une dette de 9000 balles et prétend qu'il a le choix. Open Subtitles الرجل لا يستلف تسعة آلاف ويتصرف كأن لديه الخيار
    Il sera très convaincant, mais ne vous y trompez pas, cet homme n'est pas digne de confiance. Open Subtitles سيبدو مُقنِعًا جدًا لكنه لا يُخطئ هذا الرجل لا يمكنكم الثقة به
    Est-ce qu'un manteau d'homme n'arrive pas normalement jusqu'au genou ? Open Subtitles أليس عادةً عباءة الرجل لا تسقط أسفل ركبتيه ؟
    Et avec tout le respect, Monsieur, cet homme n'est pas sain d'esprit. Open Subtitles و مع كل الاحترام الواجب، يا سيدي، الرجل ليس على ما يرام عقليا.
    Et désormais cet homme n'a plus aucune autorité. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا , هذا الرجل ليس لديه سلطة
    Cet homme n'a aucune considération pour les jardiniers. Open Subtitles ذلك الرجل ليس لديه إعتبار لصيانة الحديقة
    Donc, oui, on a fait merdé votre marché, mais cet homme n'a jamais été votre ami. Open Subtitles اذن نعم لقد افسدنا الصفقة لكن ذلك الرجل لم يكن ابداً صديقك
    Cet homme n'a jamais voulu vendre de Binetex. Open Subtitles هذا الرجل لم ينوي مطلقا على بيع البينتكس
    Cet homme n'a jamais croisé de cliché sans se le prendre en pleine tête. Open Subtitles الرجل لم يجتمع قط بفكره مبتذله وهو لم يكن لديه تصادم مع أحد
    En outre, elle a exprimé sa préoccupation devant le fait que la signature de l'Accord général relatif aux droits de l'homme n'ait pas conduit à une amélioration de la situation des droits de l'homme. UN كذلك، أعربت عن قلقها من أن التوقيع على الاتفاق الشامل الخاص بحقوق اﻹنسان لم يؤد إلى تحسين في حالة حقوق اﻹنسان.
    L'Organisation égyptienne des droits de l'homme n'avait pas encore été officiellement reconnue. UN وقال إن المنظمة المصرية لحقوق اﻹنسان غير معترف بها رسميا حتى اﻵن.
    Voilà pourquoi cet homme n'est pas en mesure d'avouer ses sentiments ! Open Subtitles لهذا الرجل غير قادر على الاعتراف لها بالحب
    Cet homme n'est désormais plus un symbole du mal et de l'infamie Open Subtitles ذلك الرجل لن يقف أبدا كرمز للشر و الإجرام
    Aucun homme n'a mené plus de noirs vers la terre promise... que Coach Pat Riley. Open Subtitles لا رجل أكثر منه قاد السود لأرض الميعاد " بات رايلي "
    - C'est hideux. Cet homme n'a absolument aucun goût. Open Subtitles إنه بشع , الرجل ما كان لديه ذوق على الإطلاق
    Cet homme n'est pas tombé. Open Subtitles هذا الرجلِ لَمْ يَسْقطْ.
    Je sais que beaucoup estiment que ce jeune homme n'est pas une victime, mais quelqu'un qui vit le fantasme absolu de tout adolescent. Open Subtitles أدرك أن الكثيرين أن يظنون هذا الشاب ليس ضحيه بل أنه يعيش أعظم أحلام الجنس بالمراهقه
    Rappelle-moi pourquoi cet homme n'est pas suspect ? Open Subtitles أخبريني مجددا لم هذا الشخص ليس مشتبها به؟
    Le problème des droits de l'homme n'est pas seulement urgent, il est délicat, et il nécessite donc une méthode d'approche extrêmement prudente et équilibrée. UN فمشكلة حقوق اﻹنسان ليست ملحة فحسب بل أيضا إنها مشكلة شائكة، لذلك فإنها تتطلب نهجا متوازنا وحذرا إلى أقصى حد.
    Evidemment, l'impunité des violations des droits de l'homme n'a pas changé. UN وغني عن البيان أن حقوق اﻹنسان ما زالت تُنتهك بمأمن من العقاب.
    L'Équipe a déclaré qu'aucun responsable d'une enquête sur les droits de l'homme n'accepterait de telles conditions et a refusé d'interroger les suspects. UN وأعلن الفريق أن محققي حقوق الإنسان لن يقبلوا بهذه الشروط ورفضوا إجراء مقابلات مع المشتبه فيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد