ويكيبيديا

    "homme ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹنسان أو
        
    • رجل أو
        
    • الرجل أو
        
    • ذكر أو
        
    • رجل أم
        
    • رجلاً أو
        
    • رجلا أو
        
    • أو الرجل
        
    • رجلاً أم
        
    • ذكرا كان أو
        
    • أو رجل
        
    • رجلا كان أو
        
    • رجلاً كان أم
        
    • للرجل أو
        
    • البشر أو
        
    Les atteintes à l'environnement, qu'elles soient le fait de l'homme ou le fait de la nature, n'épargnent aucune région du globe. UN والضرر البيئي، سواء كان من صنع اﻹنسان أو من أسباب طبيعية، لا يوفر منطقة على وجه اﻷرض.
    Cette ligne de télécopie, qui fonctionne 24 heures sur 24, est réservée aux victimes de violations des droits de l'homme ou à leur famille, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales. UN وخــط الفاكسيميلي هذا، المفتوح ٢٤ ساعة في اليوم، مخصص ليستخدمه ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان أو ذووهم أو المنظمات غير الحكومية، ويُعنى به مباشرة فرع اﻹجراءات الخاصة.
    - Vous êtes un homme ! - homme ou femme... Est-ce important, vraiment ? Open Subtitles ـ أنت رجل ـ رجل أو امرأة هل هذا مهم؛ حقا؟
    Je connais cet homme, ou ce démon, comme vous l'appelez. Open Subtitles أعلم ذلك الرجل أو المشعوذ كما تطلقون عليه
    3. Toute personne, homme ou femme, qui acquiert la citoyenneté maltaise n'est pas obligée à renoncer à tout autre nationalité qu'elle possède. UN 3 - لا يتعين على أي شخص، ذكر أو أنثى، يكتسب الجنسية المالطية أن يتخلى عن جنسية أخرى يحملها أو تحملها.
    C'était rauque. Je ne sais même pas si c'est un homme ou une femme Open Subtitles ولكن لا يمكنني الجزم هل هو كان صوت رجل أم فتاة
    Chypre a ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré. UN وقال إن قبرص صدقت على الصكوك الدولية اﻷساسية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها.
    En deuxième lieu, il est clair que la souveraineté n'est pas le seul obstacle à une action efficace dans le domaine des droits de l'homme ou des crises humanitaires. UN وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية.
    Elle travaille à la défense des droits de l'homme en offrant des conseils juridiques aux victimes de violations des droits de l'homme ou à des membres de leur famille. UN كما تقوم اللجنة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان من خلال تقديم المشورة القانونية إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان أو أسرهم.
    L'emprisonnement est une peine de privation de liberté, mais ne doit pas entraîner la perte des droits de l'homme ou de la dignité. UN فالسجن عقوبة بالحرمان من الحرية، ولكنه لا ينبغي أن يؤدي إلى فقدان حقوق اﻹنسان أو الكرامة.
    C'est aussi un délit de détenir une femme ou une jeune fille contre son gré et de l'obliger à avoir des rapports sexuels avec un homme ou plusieurs. UN كما أن احتجاز أي إمرأة أو فتاة رغم إرادتها وإرغامها على مزاولة الجنس مع رجل أو مع الرجال، جريمة تستوجب العقاب.
    Le sujet passif est tout homme ou toute femme se livrant à la prostitution au bénéfice d'autrui. UN والشخص الذي يشترك على نحو منفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون أي رجل أو امرأة يمارسان البغاء لمصلحة شخص آخر.
    Chaque canton aurait élu un conseiller aux États et une conseillère aux États, les demi-cantons un homme ou une femme. UN وعلى كل كانتون أن ينتخب مستشار إلى الولايات ومستشارة إلى الولايات، وأن تقوم نصف الكانتونات بانتخاب رجل أو امرأة.
    La constitution de Rio de Janeiro estime que le planning familial relève de la compétence de la femme, de l'homme ou du couple, dans cet ordre. UN ويقرر دستور ولاية ريو دي جانيرو أن تنظيم الأسرة من اختصاص المرأة أو الرجل أو الزوجين، بهذا الترتيب.
    La loi pénale burkinabé protège de manière égalitaire l'homme ou la femme victime de ces violences. UN ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه.
    Aux termes du Code de procédure civile et pénale, toute personne, homme ou femme, peut intenter un procès ou déposer une plainte en matière pénale. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    Personne, homme ou femme, ne peut exiger d'être admis comme membre d'une association idéale contre la volonté de celle-ci. UN ولا يمكن قبول شخص، رجل أم امرأة، على أنه عضو في رابطة مثالية رغم إرادة هذا الشخص.
    Le " mandat " revient au conjoint survivant, homme ou femme. UN ويكمن `التوكيل الشرعي` في الزوج الباقي على قيد الحياة، سواء كان رجلاً أو امرأة.
    Cette loi confère au plaignant, homme ou femme, des droits et des obligations et sauvegarde l'intérêt supérieur des enfants. UN ويعرف هذا القانون المتقاضي، رجلا أو امرأة، بحقوقه والتزاماته ويحقق المصلحة الفضلى للأطفال.
    Nul homme ou femme n'est tenu de disposer de ressources économiques ni d'obtenir qu'une tierce personne finance sa campagne électorale pour se porter candidat. UN ولا يشترط أن يتوفر للمرأة أو الرجل موارد اقتصادية أو أن يحصل أي منهم على من يمول حملة انتخابية لتشجيع ترشيحه.
    Ce n'est pas un homme, ou il n'est pas dans la salle de bain ? Open Subtitles أتقول أنه ليس رجلاً أم أنه ليس في مرحاضي؟
    L'article 49 de la Constitution turque garantit comme droit inaliénable le droit au travail de tout individu, qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme. UN تكفل المادة ٤٩ من الدستور التركي لكل فرد، ذكرا كان أو أنثى، الحق في العمل باعتباره حقا ثابتا.
    Et si tu recouches avec qui que ce soit d'autre, homme ou femme, je te casse la figure ! Open Subtitles معاً نحن أخرى مرة آخر شخص أي مع نمتِ ولو ضرباً فسأبرحكِ امرأة, أو رجل
    Tout acte visant à limiter le droit légitime de propriété d'une personne, homme ou femme, est passible de poursuites. UN وتطال القوانين أي تصرفات تستهدف تقييد الحق المشروع للفرد في ملكية ممتلكاته، رجلا كان أو امرأة.
    Une personne mariée, qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme, ne peut pas contracter un autre mariage, sous peine de commettre l'infraction pénale de la bigamie. UN ويحظر على المتزوج، رجلاً كان أم امرأة، عقد زواج آخر، خشية أن يرتكب بذلك جريمة تعدد الزوجات أو تعدد الأزواج.
    La concession d'usage est octroyée à l'homme ou à la femme, ou aux deux, indépendamment de l'état civil de la personne. UN وسيمنح امتياز الاستعمال للرجل أو للمرأة، أو لكليهما، بغض النظر عن الحالة المدنية.
    Loi visant à prévenir l'apparition et la propagation d'infections, de maladies infectieuses et d'épidémies touchant l'homme ou les animaux. UN وهو قانون للوقاية من دخول وانتشار الإصابة بالأمراض المعدية والأوبئة التي تؤثر في البشر أو الحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد