118. Le 30 octobre 2000, cinq ahmadis dont un enfant auraient été assassinés par des hommes armés non identifiés alors qu'ils quittaient leur mosquée après les prières du matin au village de Ghatialian, près de Sialkot, province du Punjab. | UN | 118- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قتل خمسة أحمديين ومن بينهم طفل على يد رجال مسلحين مجهولين عندما كانوا يغادرون المسجد بعد صلاة الفجر في قرية غاتياليان بالقرب من سيالكوت في ولاية بنجاب. |
Le 17 octobre, une mission d'établissement des faits dépêchée à Hachaba par la MINUAD a été attaquée au moyen d'armes automatiques, de mortiers et de lance-roquettes par des hommes armés non identifiés. | UN | وبعد ذلك تعرّضت بعثة لتقصى حقائق أرسلتها العملية المختلطة إلى هشابة، في 17 تشرين الأول/أكتوبر، لهجوم من مسلحين مجهولين أطلقوا عليها نيران المدافع الرشاشة الثقيلة ومدافع الهاون والمدافع الصاروخية. |
Les postes avancés proches de la frontière avec le Burkina Faso sont actuellement aux mains d'hommes armés non identifiés. | UN | ويخضع في الوقت الراهن معظم المواقع المتقدمة قرب الحدود مع بوركينا فاسو لسيطرة رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
La foule protestait contre le meurtre d'un homme par des hommes armés non identifiés. | UN | وكان ذلك الحشد خرج في مظاهرة احتجاج على مقتل رجل على أيدي رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
Dans la plupart des cas, il a été indiqué que les assaillants étaient des hommes armés non identifiés. | UN | وفي معظم هذه الحالات سُجل المهاجمون على أنهم مسلحون مجهولون. |
Ces actes auraient été perpétrés par des hommes armés non identifiés ou des membres des forces armées togolaises. | UN | وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية. |
Il a également appris que le 9 juillet un massacre avait été perpétré à Khattab, localité rurale de la province de Hama; 14 civils auraient été tués par des hommes armés non identifiés. | UN | وتلقت المفوضية أيضا تقارير تفيد بارتكاب مذبحة في 9 تموز/يوليه في بلدة خطاب في محافظة حماة، حيث أفادت التقارير بمقتل 14 مدنيا على يد مسلحين مجهولين. |
Les efforts menés par les autorités du < < Puntland > > pour améliorer la situation en matière de sécurité ont été compromis lorsqu'un juge de haut rang et un membre du parlement ont été assassinés le même jour par des hommes armés non identifiés. | UN | وانتكست الجهود التي بذلتها سلطات ' ' بونتلاند`` لتحسين الأمن عندما اغتيل قاض كبير وعضو في البرلمان في يوم واحد على أيدي مسلحين مجهولين. |
Quatre cas de mutilation seraient le fait d'éléments des FARDC et quatre autres des FDLR, un de la Police nationale congolaise et les trois derniers d'hommes armés non identifiés. | UN | وأفيد أن القوات المسلحة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ارتكبت أربع حالات من التشويه، وارتكبت حالة من قبل الشرطة الوطنية، وثلاث حالات من قبل مسلحين مجهولين. |
À 14 h 30, quatre obus de mortier tirés par des hommes armés non identifiés depuis le quartier de Warcha ont touché le quartier de Zahra, sans faire de blessés. | UN | 50 - الساعة 30/14: سقطت أربعة قذائف هاون في حي الزهراء جاءت من حي الورشة من قبل مسلحين مجهولين ولم تقع إصابات. |
Un élément qui atteste la prolifération de ces munitions au Darfour est le fait que celles-ci aient servi à des attaques contre des membres de la MINUAD, menées par des hommes armés non identifiés. | UN | ويشار أيضا إلى انتشار مثل هذه الذخائر في دارفور من خلال استخدامها في هجمات على قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة من قبل مسلحين مجهولين. |
En septembre, des hommes armés non identifiés auraient enlevé le responsable somalien du Programme alimentaire mondial alors que celui—ci quittait une mosquée de Mogadiscio après la prière. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أُبلِغ بأن مسلحين مجهولين خطفوا الرئيس الصومالي لبرنامج اﻷغذية العالمي بينما كان خارجاً من مسجد في مقديشو بعد الصلاة. |
Les arrestations avaient été effectuées parce que des résidents s'étaient plaints que des hommes armés non identifiés circulant dans une voiture portant des plaques d'immatriculation israéliennes avaient tiré en l'air sans raison dans ledit quartier à 2 heures du matin. | UN | وتم اعتقالهم بعد أن شكا السكان من أن مسلحين مجهولي الهوية يستقلون سيارة تحمل لوحة اسرائيلية اطلقوا النار في الهواء في الحي بدون أي مبرر. |
Les 30 autres, qui ont fait 73 victimes, auraient été perpétrés par des milices ou par des hommes armés non identifiés contre des civils qui menaient des activités de subsistance. | UN | وزعم أن الحوادث الثلاثين المتبقية التي راح ضحيتها 73 شخصاً ارتكبت على يد ميليشيات أو مسلحين مجهولي الهوية ضد مدنيين يعملون في أنشطة كسب الرزق. |
Le 6 juillet, le Chef du bureau du PNUD à Mogadiscio a été tué par des hommes armés non identifiés alors qu'il quittait une mosquée. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، قُتل رئيس مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقديشو من جانب مسلحين مجهولي الهوية أثناء خروجه من أحد المساجد. |
Le 14 août, quatre hommes armés non identifiés ont enlevé à Nyala un expatrié travaillant pour une organisation non gouvernementale internationale. | UN | وفي 14 آب/أغسطس، اختطف أربعة مسلحين مجهولي الهوية موظفا دوليا في إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية في نيالا. |
Le 17 février, près de 300 mineurs ont quitté la mine de sel de Taoudenni, située à 800 kilomètres au nord de Tombouctou, pour se rendre dans cette ville après avoir été menacés par des hommes armés non identifiés. | UN | وفي 17 شباط/فبراير، ترك زهاء 300 عامل من عمال المناجم منجم الملح في تاودني، التي تبعد نحو 800 كيلومتر شمال مدينة تمبكتو، بعد تلقيهم تهديدات من رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
Des hommes armés non identifiés suspectés d'être des associés des propriétaires de ces chameaux ont ensuite tendu une embuscade à la police, au cours de laquelle un policier a été tué. | UN | وبعد ذلك تعرضت الشرطة لكمين قام به مسلحون مجهولون يعتقد بأنهم على صلة بملاك الجمال. وقُتل أحد أفراد الشرطة. |
Le véhicule de la MINUAD, qui a été volé pendant une patrouille de police par cinq hommes armés non identifiés au niveau du camp de Zam Zam durant la nuit du 27 mars, a été retrouvé le lendemain, abandonné près du lieu de l'incident. | UN | وعُثر على مركبة العملية المختلطة، التي استولى عليها خمسة رجال مسلحون مجهولو الهوية من دورية للشرطة في مخيم زمزم ليلة 27 آذار/مارس، مهجورة بالقرب من مكان الحادث في اليوم التالي. |
Le 17 septembre, un groupe d'hommes armés non identifiés se sont introduits de force dans les locaux de l'organisation non gouvernementale International Relief and Development à Goz Beida. | UN | ففي 17 أيلول/سبتمبر، اقتحمت مجموعة مسلحة مجهولة الهوية مجمع منظمة غير حكومية هي المنظمة الدولية للإغاثة والتنمية، الكائن في غوز بيدا، وسرقت الممتلكات. |
Le 6 octobre, un groupe d'hommes armés non identifiés a ouvert le feu sur une patrouille de la Mission aux environs de Kutum, dans le Darfour-Nord. | UN | ففي 6 تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت مجموعة من المسلحين المجهولين النار على أفراد عسكريين من العملية المختلطة أثناء قيامهم بدورية بالقرب من كُتُم في شمال دارفور. |
À 3 heures, dans la localité de Chajra, des hommes armés non identifiés ont tiré sur un poste de sécurité militaire. | UN | 43 - الساعة 00/3 أقدم مسلحون مجهولون على إطلاق النار على مفرزة الأمن العسكري في بلدة الشجرة. |
Le même jour, la FISNUA a été informée par des habitants du coin qu'une vingtaine d'hommes armés non identifiés avaient été vus sur la route de Dongup à Tajalei. | UN | وفي اليوم ذاته، أبلغ السكان المحليون القوة بأنهم شاهدوا نحو 20 مسلحا مجهولا على طريق دنقوب وتاج اللي. |
Quatre attaques ont été livrées par des hommes armés non identifiés. | UN | ونفذ مسلحون لم يتسن تحديد هويتهم أربع هجمات. |
En janvier/février dernier, la localité de Paoua (500 km au nord de Bangui) a été le théâtre d'accrochages entre des éléments des FACA et des hommes armés non identifiés. | UN | 24 - وفي كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير الماضيين، شهدت منطقة باوا (500 كيلومتر شمال بانغي) مناوشات بين عناصر من " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " وأشخاص مسلحين غير معروفي الهوية. |