Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
L'absence de prise en compte adéquate du rôle des hommes et des garçons dans le développement est un domaine de faiblesse persistante qui a sensiblement réduit les scores pour les CPDs. | UN | ومن المجالات التي تعاني من ضعف مستمر أدى بشكل كبير إلى انخفاض مؤشرات التقييم لوثائق البرامج القطرية عدم مراعاة دوري الرجال والأولاد في التنمية على نحو ملائم. |
L'implication des hommes et des garçons dans le mouvement des femmes, au cours de la dernière décennie, a marqué la nouvelle révolution et celle-ci a été principalement menée par les jeunes de la nation. | UN | وقامت ثورة جديدة في العقد الماضي اتسمت بمشاركة الرجال والأولاد في الحركة النسائية ويقودها شباب هذه الأمة في المقام الأول. |
Nous exhortons le Gouvernement pakistanais et tous les acteurs humanitaires sur le terrain à accorder une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes, des filles, des hommes et des garçons dans cette sombre situation. | UN | ونحث الحكومة الباكستانية وجميع الأطراف الفاعلة الإنسانية في الميدان على إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المختلفة للنساء والفتيات والرجال والفتيان في هذه الحالة العسيرة. |
i) Rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les sexes; | UN | ' 1` دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Table ronde sur le rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les sexes | UN | حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Rapport du Secrétaire général sur la question thématique étudiée par la Commission : le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | تقرير الأمين العام عن المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة: دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
i) Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes; | UN | `1 ' دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
De plus en plus, on mettait l'accent sur le rôle des hommes et des garçons dans la prévention de la violence et des sévices. | UN | ويولى التركيز بصورة متزايدة لدور الرجال والفتيان في منع العنف والإيذاء. |
Question thématique étudiée par la Commission : le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité | UN | المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة: دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Le présent rapport fournit une vue d'ensemble du rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il sera indispensable, lors de la présente session de la Commission de la condition de la femme, d'étudier en détail, dans le cadre de l'examen du rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les sexes, l'aspect demande de la traite et de mettre en place des mécanismes mettant fin à l'impunité de ceux qui en sont responsables. | UN | وفي لجنة وضع المرأة هذه، حيث يجري استعراض دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة، من الحتمي أن يجري بحث كامل لجانب الطلب في الاتجار وأن توضع آليات لوقف إفلات الجناة من العقاب. |
À cet égard, la Ligue se réjouit de l'évaluation que la Commission a faite des progrès accomplis pour ce qui est de la suite donnée aux conclusions concertées concernant le rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الرابطة بتقييم اللجنة لما أحرز من تقدم في تنفيذ الاستنتاجات التي سبق الاتفاق عليها فيما يخص موضوع دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Une attention croissante est accordée au rôle des hommes et des garçons dans la prévention de la violence à l'égard des femmes ainsi qu'au caractère préjudiciable de la violence à l'égard des femmes pour le développement. | UN | ويولى الآن مزيد من الانتباه لدور الرجال والأولاد في منع العنف ضد المرأة. ويلقى دور العنف ضد المرأة كعائق للتنمية انتباهاً متزايداً. |
Le rôle des jeunes, des hommes et des garçons dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été considéré comme un élément crucial dans les activités de prévention. | UN | 22 - وجرى الاعتراف بدور الشباب والرجال والفتيان في معالجة العنف ضد المرأة، بوصف هذا الدور مكونا حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى منع العنف. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts, notamment en renforçant les programmes spéciaux destinés aux femmes comme aux hommes et aux médias, afin de faire disparaître les représentations stéréotypées ainsi que les comportements et mentalités discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des filles et ceux des hommes et des garçons dans la famille et dans la société. | UN | 54 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتكثيف جهودها، عن طريق جملة أمور منها تعزيز البرامج الخاصة الموجهة إلى كل من المرأة والرجل وإلى وسائط الإعلام، من أجل تغيير الأدوار النمطية والمواقف والمفاهيم التمييزية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة وفي المجتمع. |
Rôle des hommes et des garçons dans l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles en milieu rural | UN | دور الرجل والفتى في تحسين حياة النساء والفتيات في المناطق الريفية |