ويكيبيديا

    "honneur de vous communiquer ci-joint le texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحيل إليكم طيه
        
    • أحيل إليكم نص
        
    • أحيل طيه نص
        
    • أحيل طيا نص
        
    • أحيل اليكم الرسالة المرفقة
        
    • أحيل رفق
        
    • أحيل طي هذا نص
        
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de deux documents : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نصي وثيقتين هما:
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 15 avril 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la lettre que le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Hassan A. Hassanov, vous a adressée le 23 avril 1994. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إليكم من وزير الخارجية، السيد حسن حسنوف.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte du Mémorandum d'accord entre les parties géorgienne et abkhaze adopté à l'issue des négociations de Genève que, d'ordre de mon gouvernement, je vous prie de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة تفاهم توصل إليها الجانبان الجورجي واﻷبخازي في المفاوضات التي أجريت في جنيف. وأتشرف بأن أطلب، بناء على تعليمات من حكومتي، أن تعمم الوثيقة التالية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur le Rwanda, publiée le 22 juillet 1994. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم طيه إعلانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions que l'Assemblée générale a prises à la 19e séance plénière de sa cinquante-septième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Deuxième Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة التاسعة عشرة لدورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الثانية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions adoptées par l'Assemblée générale à la 19e séance plénière de sa cinquante-septième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة 19 من دورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الخامسة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale, à la 19e séance plénière de sa cinquante-septième session, concernant les questions renvoyées à la Sixième Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة 19 من دورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة السادسة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur l'aide aux Palestiniens, publiée le 28 novembre 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان بشأن تقديم المعونة للفلسطينيين، صادر عن الاتحاد اﻷوروبي في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    À la demande de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord de cessez-le-feu et des annexes y afférentes concernant la République démocratique du Congo, signé par les dirigeants régionaux à Lusaka (Zambie) le 10 juillet 1999. UN بناء على طلب حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي وقعه القادة الإقليميون في لوساكا في 10 تموز/ يوليه 1999، مع مرفقاته.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante et unième session, le 13 septembre 2006, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Première Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية لدورتها الحادية والستين المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante et unième session, le 13 septembre 2006, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Deuxième Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية من دورتها الحادية والستين، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثانية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante et unième session, tenue le 13 septembre 2006, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Troisième Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية من دورتها الحادية والستين، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa soixante-deuxième session, tenue le 21 septembre 2007, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Première Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين، المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord relatif à la Fédération de Bosnie-Herzégovine qui a été conclu sous mes auspices le 30 mars 1996 à Sarajevo. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 20 décembre 1993, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie datée du 25 mars 1995. UN إيماء الى قرار الجمعية العامة ٨٤/١٥٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte du décret du Président du Turkménistan, daté du 12 mars 2004, concernant la garantie des libertés religieuses des citoyens au Turkménistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص المرسوم الرئاسي لتركمانستان، المؤرخ 12 آذار/مارس 2004، بشأن كفالة حرية الأديان لمواطني تركمانستان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine, datée du 15 juillet 1995, concernant la détérioration récente de la situation en Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا نص بيان وزير الشؤون الخارجية في أوكرانيا المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، بشأن التدهور اﻷخير للحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la lettre datée du 28 août 1995, que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de la République du Ghana. UN أوعز إليﱠ أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة من وزير خارجية جمهورية غانا.
    NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la déclaration que le Président du Comité permanent de la CSCE a faite, à la 17e séance, au sujet de la situation au Kosovo. UN يشرفني أن أحيل رفق هذا بيان رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعها السابع عشر بشأن الحالة في كوسوفو.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'allocution que S. E. M. Edouard Chevardnadze, Président de la Géorgie, a faite le 2 décembre 1996 au Sommet de l'OSCE tenu à Lisbonne. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد إدوارد شفرنادزه، رئيس جورجيا في اجتماع القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في لشبونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد