:: Condamnation officielle des actes de l'ancien président et exigence qu'il soit exécuté ou fasse l'objet d'un procès équitable par des Iraquiens honorables; | UN | إصدار استنكار ضد أفعال الرئيس السابق صدام حسين والمطالبة بإعدامه أو محاكمته محاكمة عادلة بأيادي عراقية شريفة. |
Donc, cela signifierait quelque chose si vous me disiez que vos intentions sont honorables. | Open Subtitles | لذا , إن ذلك سيعني شيئاً ما إن كنت ستخبرني إن كانت نواياك شريفة |
On ne sais si c'est résolu ou pas, mais nous sommes des personnes honorables. | Open Subtitles | فنحن لا نعلم إذا ما قد تم حل هذا الأمر لكننا قوم شرفاء |
Membres honorables du conseil, aujourd'hui nous avons un sujet de discussion | Open Subtitles | أيّها الأعضاء الشرفاء من المجلس اليوم لدينا أمر لنناقشه |
Je veux juste être sûr que ses intentions envers ma fille soient honorables. | Open Subtitles | أريد التأكد فقط أن نواياه نبيلة نحو إبنتي |
Je laisse les honorables Membres de l'Organisation des Nations Unies et tous les habitants équitables de la planète en juger par eux-mêmes. | UN | وأترك ذلك الحكم للأعضاء الموقرين في الأمم المتحدة ولكل المنصفين في جميع أرجاء العالم. |
En fait, les actes de l'agent Mulder sont totalement honorables. | Open Subtitles | بالحقيقة, تصرّفات العميل مولدر هي مشرّفة تماماً. |
Alors tu accuses certains des hommes les plus honorables de notre armée de meurtre et de fraude. | Open Subtitles | إذاً أنتِ تتهمين بعضاً من أكثرِ الرجالِ شرفاً في قطاعنا العسكريُ بالقتلِ والإحتيال |
Mais ses intentions ne sont pas forcément honorables. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني ان ميولها هي بالضرورة شريفة |
Je pense, Monsieur que vous voudriez me demander si mes intentions sont honorables. | Open Subtitles | أظن أنه عليك ,سيدي أن تسألني إذا كانت نواياي شريفة |
Restez où vous êtes. Mes intentions sont parfaitement honorables. | Open Subtitles | خليك مكانك ممكن أطمئنك نواياى شريفة تماما |
Face à une dame de son rang, ses intentions devraient être strictement honorables. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic} من طبقته الاجتماعيّة سيّدة ناحية، يجب أن تكون نواياه شريفة بحزمٍ. |
Beaucoup de flics en Colombie étaient honorables. | Open Subtitles | كان هنالك الكثير من رجال الشرطة الصالحين, رجالٌ شرفاء |
Jon Arryn et Ned Stark étaient de bons hommes, hommes honorables, mais ils dédaignaient le jeu et ceux qui ont joué. | Open Subtitles | جون آرين ونيد ستارك كانو رجالاً جيدين, رجالاً شرفاء, ولكنهم ازدرو اللعبة ومن كانو يلعبونها. |
Ce sont des gens sages et honorables, ils vous expliqueront tout. | Open Subtitles | هم رجال حكماء شرفاء.. وبلا شك أن لديهم أسباب تجيبكم |
Il y aura finalement de l'ordre. Un nouveau cabinet d'hommes honorables. | Open Subtitles | سوف يتم تشكيل مجلس وزاري جديد من الرجال الشرفاء |
honorables députés, l'amour de Christian pour les pauvres est bien noté. | Open Subtitles | أيها الأعضاء الشرفاء ، الحب المسيحي للفقراء مُلاحظ بشكل جيد |
Il était une fois ces deux courageux et honorables soldats, qui devaient surveiller un homme dans une voiture. | Open Subtitles | ذات مرة،كان هناك اثنان من الجنود الشرفاء والمحترمين وكانو فى الخدمه، ويحرصون رجل فى السيارة |
Les intentions de M. Higgins... à l'égard de votre fille sont des plus honorables. | Open Subtitles | ...." أظن أن عليك أن تعرف يا سيد " دوليتل أن نوايا السيد " هيغينز " ... مع " إليزا " نبيلة و شريفة |
La tradition, la culture, la civilisation et la religion imposent la présence d'un dirigeant dans toute famille bien structurée. Pour ceux d'entre vous, mes honorables confrères, qui croyez à la Bible, je ferai la citation suivante tirée de la Genèse, chapitre 2, verset 18 :'Le Seigneur dit : il n'est pas bon que l'homme soit seul. | UN | إن التقاليد والثقافة والحضارة والدين تؤكد على ضرورة وجود قيم على شؤون اﻷسرة المتماسكة وبالنسبة لكم، يا أعضاء المجلس الموقرين الذين يؤمنون بالكتاب المقدس، أود أن استشهد باﻵتي من سفر التكوين ٢ : ١٨ : قال الرب ليس من الخير أن يكون الرجل وحيدا. |
Il est clair que tes intentions sont honorables. | Open Subtitles | من الواضح إنّ نواياكم مشرّفة |
Mais vous connaissez justement des types, moins respectables, moins honorables que vous-même, qui ont pris l'affaire en main. | Open Subtitles | لكن أنت صدفةً تعرف بعض الرجال أقل أحتراماً أقل شرفاً منك, الذين قاموا بهذا الامر بأنفسهم |
Ils ont demandé au Secrétaire général de prendre note des résultats, résultats qui démontreront si nous avons été les gardiens authentiques et honorables de la Charte des Nations Unies. | UN | وأناطوا بالأمين العام مهمة الاحتفاظ ببطاقة لتسجيل الأهداف تحدد نتائجها ما إذا كنا نعمل كأوصياء حقيقيين وشرفاء على ميثاق الأمم المتحدة. |
Salutations mes amis et honorables invités étrangers. | Open Subtitles | تحياتي للأصدقاء والضيوف الكرام من خارج البلاد |