Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur. | UN | وكلما تحدثت النساء عن تجربتهن مع الختان إلا وأثار حديثهن الرعب والاشمئزاز. |
Les narcotrafiquants ne connaissent ni limites, ni frontières. Ils ne connaissant que l'horreur, la barbarie, le sang et le crime. | UN | إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام. |
Tu sais combien j'ai horreur des commérages, alors je ne le dirai qu'une fois. | Open Subtitles | حسناً، تعرفين كم أكره القيل والقال لذا سأقول فقط هذه المرة |
Ils savaient l'horreur des conflits, mais savaient aussi que parfois, il est légitime de recourir à la force pour obtenir la paix. | UN | كانت تعرف رعب الصراعات ولكنها تعرف بنفس القدر أن هناك أوقاتا يمكن أن يكون استخدام القوة مشروعا طلبا للسلام. |
Mais sachez qu'avant le début de l'horreur, avant l'effondrement, il y a eu une époque où les capes, les capuches et le combat étaient palpitants. | Open Subtitles | ولكني اريدكم ان تعلموا انه قبل بدأ الرعب قبل نهيار كل شيء كان هناك زمان حيث محاربة الجرائم و المجانين |
C'est drôle, tu ne me prends pas vraiment pour un amateur de films d'horreur. | Open Subtitles | أتعلم، إنه أمر مضحك أنك لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب |
Alors la nuit, je descendais discrètement en bas et je restais debout toute la nuit à regarder des films d'horreur. | Open Subtitles | وبعد ذلك بـوقت متأخر في الليل ، تسللت للطابق السفلي وسهرت طوال الليل لمشاهدة أفلام الرعب. |
Ils viennent d'histoires d'horreur, et c'est une question de santé. | Open Subtitles | انهم من قصص الرعب وهذه هي المشكلة الصحية |
Je veux un regard sans complaisance sur l'horreur perpétrée ici. | Open Subtitles | أريدُ نظرة واقعيّة عن الرعب الذي أُرتُكِبَ هُنا |
Je te connais. Tu les laisses regarder des films d'horreur tard. | Open Subtitles | بالطبع، أعرفكِ، تدعيها يسهران لوقتٍ متأخر ويشاهدا أفلام الرعب |
J'ai juste horreur que les autres me regardent comme si j'étais une horrible personne. | Open Subtitles | أنا أكره فقط حقيقة أن الجميع ينظر إلى كأنني شخص مريع |
Vous devez aller à l'entrée du camp. J'ai horreur de faire attendre une femme. | Open Subtitles | أنت يجب أن تنزل إلى البوابة أنا أكره لأبقاء أمرأة تنتظر |
J'ai horreur de la tisane presque autant que du miel. | Open Subtitles | أنا أكره الشاي العشبي تقريبا بقدر أكره العسل |
Pourquoi est-ce que tu transformes toujours un mélodrame en horreur ? | Open Subtitles | لما تتحولين دوما من ميلودراما الى فيلم رعب ؟ |
Ce film d'horreur que j'ai vu avec mon frère en l'absence de mes parents. | Open Subtitles | هذا فيلم رعب أنا وشقيقي شاهدناه عندما كان والدي في الخارج |
Pour chaque horreur ici-bas, il y a quelque chose de magnifique. | Open Subtitles | مع كل شيء فظيع يحدث هنا ثمة شيء أكثر جمالا بعده |
Ma vie est devenue un spectacle d'horreur, et tout ce que je peux faire c'est regarder. | Open Subtitles | تحولت حياتي الى عرض مرعب وكل مايمكنني فعله هو الوقوف جانباً ومشاهدت ماسيحدث |
- M. Roper a horreur du désordre. | Open Subtitles | من الصناديق على الفور سيد روبر يكره الفوضى |
Des scènes d'horreur se sont déroulées en Bosnie, au Libéria, au Rwanda et en Somalie. | UN | وقد سمعنا عن أهوال في البوسنة وليبريا ورواندا والصومال. |
Eh bien, j'ai horreur d'être celui qui dit ça l'ami, mais tu as tout faux ! | Open Subtitles | حسنا، اكره ان اكون من يخبرك ياصديقي ولكن أنت تقوم بالأمر بالطريقة الخطأ |
pour la demoiselle qui a horreur de faire la vaisselle. | Open Subtitles | من أجل السيدة المهذبة التى تكره غسل الأطباق0 |
< < Huit au moins des occupants de l'immeuble ont survécu et ont raconté l'horreur de cette terrible nuit. | UN | ' ' لقد نجا ثمانية أشخاص على الأقل ممن كانوا في المنزل، وحكوا عن تلك الليلة الطويلة المرعبة. |
Il va sans dire que la communauté internationale doit veiller à ce que ne se répète pas dans l'avenir l'horreur des assassinats de masse et des génocides du passé. | UN | ومما لا شكّ فيه أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتوخى الحذر بحيث يحول دون تكرار فظائع أعمال القتل والإبادة الجماعية التي ارتكبت في الماضي مستقبلاً. |
Certaines régions d'Afrique ont subi et continuent de subir l'horreur et la dévastation causées par ces armes abominables. | UN | وشهدت بعض أجزاء من أفريقيا، ولا تزال تشهد، الأهوال والدمار التي تسببها هذه الأسلحة المقيتة. |
J'ai enfermé cette horreur dans une boite et l'ai enterrée profondément. | Open Subtitles | لقد حبست هذا شيء المرعب في صندوق ودفنته تحت الأرض. |
Ce truc nous empêche de nous garer dans notre allée, et c'est une horreur. | Open Subtitles | ذلك الشئ يجعل الأمر مستحيلاً لركن السيارة في الممشى و أنه منظر قبيح |