ويكيبيديا

    "hors contingent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصص
        
    • نظام الحصص
        
    • للحصص
        
    • تتجاوز الحصص
        
    • الحصص بالنسبة
        
    • ومن التحصيص
        
    • غير المنتمين إلى الوحدات
        
    • عن الحصص التعريفية
        
    • الزائدة عن الحصص
        
    • الخضوع لنظام الحصص
        
    Il fallait garantir un accès sûr et prévisible aux marchés grâce à l'admission consolidée, en franchise et hors contingent de tous les produits originaires des PMA; UN :: ضمان الوصول إلى الأسواق بشكل مأمون وقابل للتنبؤ بالنسبة لجميع المنتجات التي منشأها أقل البلدان نمواً، بدون رسوم وبدون تحديد حصص.
    Ces priorités comprenaient l'accès aux marchés en franchise et hors contingent ainsi que l'adoption de règles d'origine souples. UN وشملت هذه الأولويات الإعفاء من الرسوم والوصول إلى الأسواق بدون أية حصص وقواعد المنشأ المرنة.
    Un effort particulier devrait être fait pour permettre l'admission en franchise de douane et hors contingent de tous les produits des PMA. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية وبدون حصص محددة.
    Il est particulièrement urgent d'accorder, à la quasi-totalité des produits originaires des pays africains à revenu faible, un accès en franchise de droits et hors contingent. UN وهناك وجه خاص من العجلة مطلوب لتحقيق فرص دخول كل المنتجات بشكل أساسي من البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل معفاة من الجمارك ومن نظام الحصص.
    Tous les produits agricoles, à l'exception de la farine, des céréales et des aliments pour animaux, pour lesquels une préférence de 30 % est accordée dans les limites de plafonds tarifaires indicatifs, sont admis en franchise et hors contingent. UN وتتمتع اﻵن باﻹعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص جميع المنتجات الزراعية، عدا الدقيق والحبوب والعلف، التي منحت تفضيلاً بنسبة ٠٣ في المائة في إطار حدود تعريفية إرشادية قصوى.
    Concernant l'accès aux marchés, qui revêtait une importance cruciale pour les PMA, le représentant a estimé que l'UE avait pris une initiative de poids pour garantir aux exportations, notamment agricoles, de ces pays l'entrée en franchise de douane et hors contingent sur son marché. UN ولاحظ أن إمكانية الوصول إلى الأسواق تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لأقل البلدان نمواً فقال إن الاتحاد الأوروبي قد استهل مبادرة هامة لتأمين إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نمواً، بما فيها الصادارت الزراعية، إلى الأسواق دون اخضاعها للحصص التعريفية.
    Les pays donneurs de préférences devraient élargir la gamme de produits visés par le SGP en ce qui concerne les pays d'Afrique, en particulier les PMA, et accorder à ces derniers l'accès à leurs marchés en régime d'exemption de droits, hors plafond et hors contingent. UN وينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن توسع تغطية مزايا نظام اﻷفضليات المعمم لمنتجات البلدان الافريقية، خصوصاً أقلها نمواً، وتوفر الفرص لوصول أقل البلدان نمواً بلا رسوم أو حدود قصوى أو حصص.
    Un appel a été lancé à tous les principaux partenaires de négociation, y compris les pays émergents, pour qu'un accès en franchise et hors contingent soit accordé aux PMA. UN ووجهت الوفود نداء إلى جميع الشركاء الرئيسيين في التفاوض، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة، لتوفير إمكانية وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون أية رسوم جمركية أو حصص.
    L'accès des exportations des PMA aux marchés en franchise de droits et hors contingent était un excellent moyen de renforcer la participation de ces pays au commerce SudSud. UN وكان توفير إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون تعريفة جمركية ودون حصص أداة هامة لتعزيز مشاركة هذه البلدان في التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    La plupart des produits de tous les pays participant au Processus de stabilisation et d'association peuvent entrer sur le marché de l'UE en franchise de droits et hors contingent. UN وقد منحت كافة البلدان المشتركة في عملية توطيد الاستقرار والارتباط حق الوصول إلى سوق الاتحاد دون رسوم جمركية أو حصص بالنسبة لمعظم منتجاتها.
    Un appel a été lancé à tous les principaux partenaires de négociation, y compris les pays émergents, pour qu'un accès en franchise et hors contingent soit accordé aux PMA. UN ووجهت الوفود نداء إلى جميع الشركاء الرئيسيين في التفاوض، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة، لتوفير إمكانية وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون أية رسوم جمركية أو حصص.
    Parmi les mesures préconisées figuraient une application rapide et anticipée des mesures concernant les PMA adoptées dans le cadre du cycle de négociation de Doha et l'octroi d'un accès aux marchés en franchise et hors contingent. UN ووّجهت دعوات لاتخاذ تدابير، بما في ذلك عن طريق التبكير في جني ثمار جولة الدوحة ومنح أقل البلدان نمواً فرص الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص مفروضة.
    Il fallait pourtant que certaines mesures en faveur des PMA, dont l'accès aux marchés en franchise et hors contingent, deviennent effectives. UN ورأوا أن الوقت قد حان لإبرام صفقة تعود بنتائج مبكرة لصالح بعض أقل البلدان نمواً، على أن تشمل هذه الصفقة دخول السوق بإعفاء جمركي وإعفاء من نظام الحصص.
    Certains pays en développement appliquaient aux PMA des régimes préférentiels en franchise et hors contingent. UN وفي هذا السياق، لوحظ أن بعض البلدان النامية شرعت في تنفيذ مخططات لإعفاء أقل البلدان نمواً من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    33. Aux États-Unis, les importations en provenance des PMA ne sont pas toutes admises en franchise et hors contingent. UN 33- ليست جميع واردات الولايات المتحدة من أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Dans ces conditions, tous les membres de l'OMC se sont engagés à assurer aux produits originaires des PMA un accès aux marchés en franchise et hors contingent. UN وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Le représentant a loué la CNUCED pour ses idées concernant les moyens d'améliorer la compétitivité des exportateurs de produits de base, de garantir à tous les PMA un accès en franchise et hors contingent aux marchés développés et de créer un fonds < < d'aide au commerce > > qui permettrait aux pays en développement de moderniser leurs infrastructures liées au commerce. UN وأعرب عن تقدير أفكار الأونكتاد المتعلقة بتعزيز قدرة مصدري السلع الأساسية على التنافس، وضمان وصول أقل البلدان نمواً كلها إلى أسواق البلدان المتقدمة معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص وإنشاء صندوق " لتوفير المعونة من أجل التجارة " ، يمكِّن البلدان النامية من تعزيز هياكلها الأساسية في مجال التجارة.
    Le schéma SGP des États-Unis assure l’accès en franchise à bon nombre de produits agricoles originaires de PMA désignés, notamment aux importations effectuées dans la limite des contingents tarifaires, mais de nombreux droits qui continuent de s’appliquer aux importations hors contingent ont atteint des niveaux très élevés. UN ويمنح مخطط الولايات المتحدة للنظام العالمي لﻷفضليات التجارية اﻹعفاء من الرسوم الجمركية لصادرات زراعية عديدة من دول معينة من أقل البلدان نموا، بما في ذلك واردات لا تتجاوز الحصص التعريفية، بينما تصل تعريفات كثيرة على الصادرات التي تتجاوز الحصص الى مستويات الذروة.
    En ce qui concerne l'accès aux marchés, il a été convenu d'améliorer l'accès préférentiel des pays les moins avancés aux marchés en visant l'admission en franchise et hors contingent de tous leurs produits dans les pays développés. UN 38 - وفيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق، تم التوصل إلى اتفاق بشأن تحسين سبل الوصول التفاضلي إلى الأسواق أمام أقل البلدان نموا بالعمل على تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الضرائب الجمركية ومن الحصص بالنسبة لجميع منتجات أقل البلدان نموا.
    Pendant l'exercice budgétaire 2001/2002, le traitement spécial accordé aux PMA a été amélioré grâce à l'ajout de plusieurs lignes tarifaires pour lesquels les produits sont admis en franchise et hors contingent. UN وخلال السنة المالية 2001/2002، تم تعزيز المعاملة الخاصة الممنوحة لأقل البلدان نمواً بإضافة عدد من الخطوط التعريفية تتضمن المعاملة المعفاة من الرسوم الجمركية ومن التحصيص.
    En application de la clause de sauvegarde spéciale pour l'agriculture, le tarif douanier des Etats—Unis prévoit des droits additionnels, de sorte que les importations hors contingent sont soumises à des taux progressifs d'autant plus élevés que le prix à l'exportation effectif est bas. UN ففي إطار شرط الوقاية الزراعية، تحدد تعريفات الولايات المتحدة رسوماً إضافية بحيث تخضع الواردات الزائدة عن الحصص التعريفية إلى معدلات رسوم جمركية متزايدة تدريجياً تتناسب طرداً مع انخفاض سعر التصدير الفعلي.
    En application de la clause de sauvegarde spéciale pour l'agriculture, le tarif douanier des ÉtatsUnis, depuis la conclusion du Cycle d'Uruguay, prévoit des droits additionnels pour les importations hors contingent de viande de boeuf, de sucre, de lait et de produits laitiers, de coton, de produits de l'arachide et d'autres produits. UN ففي إطار تطبيق شرط الوقاية الزراعية الخاص، دأبت الولايات المتحدة منذ انتهاء جولة أوروغواي على فرض رسوم إضافية ضمن نظامها الجمركي على الواردات الزائدة عن الحصص من اللحم البقري والسكر واللبن ومنتجات الألبان والقطن ومنتجات الفول السوداني وغيرها.
    Un accès en franchise totale de droits et hors contingent à leurs marchés intérieurs pourrait notamment aider les pays les plus pauvres de la région à se développer. UN ومن بين التدابير التي قد تساعد أفقر البلدان في المنطقة على النمو ما يتمثل في توفيرُ سبل الدخول إلى الأسواق المحلية للشركاء من البلدان النامية على أساس الإعفاء الكلي من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد