ويكيبيديا

    "hors de la zone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارج منطقة
        
    • خارج المنطقة
        
    • وخارج منطقة
        
    • خارج الموقع
        
    • منطقة أقرب من
        
    Des efforts concertés seront faits pour réduire considérablement les voyages aux fins de formation hors de la zone de la mission. UN وستبذل جهود منسقة للتقليل إلى أقصى حد من ضرورة السفر خارج منطقة البعثة لأغراض ذات صلة بالتدريب.
    En outre, on estime que les membres de l'équipage passeront 60 nuits hors de la zone de la Mission. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدر أن طاقم الطائرات الثابتة الجناحين سيقضي ٦٠ ليلة خارج منطقة البعثة.
    2 membres du personnel de la MINUK ont été évacués pour raisons médicales hors de la zone de la Mission. UN تم الإجلاء الطبي لاثنين من أفراد البعثة إلى خارج منطقة البعثة
    L'Ambassadeur réside hors de la zone couverte par la police diplomatique mais la police locale connaît sa nouvelle adresse et y envoie régulièrement des patrouilles. UN ويقيم السفير خارج منطقة الشرطة الدبلوماسية ولكن الشرطة المحلية تعرف عنوانه الجديد وتقوم بدوريات منتظمة.
    Il est allé en ville et s'est probablement retrouvé coincé hors de la zone. Open Subtitles ذهب إلى خارج المدينة وبالتالي أعتقد أنه الآن خارج المنطقة المحضورة
    Des personnes ou groupes de cette nature sont-ils présents dans le pays d'accueil hors de la zone d'opérations? UN هل هناك وجود لما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    Par rural, on entend ici les domaines hors de la zone urbaine d'Apia. UN وتعرف المناطق الريفية هنا بأنها المناطق الواقعة خارج منطقة آبيا الحضرية.
    Le Comité note que l'entreprise était située hors de la zone de guerre et que la plupart de ces pièces comptables devraient être intactes. UN ويلاحظ الفريق أن المشروع التجاري كان موجوداً خارج منطقة الحرب ويفترض أن معظم السجلات المالية لم يمسها سوء.
    On pourvoyait aux besoins essentiels des réfugiés dans la relative sécurité de camps ou aires de regroupement situés hors de la zone des hostilités proprement dite. UN وقدمت المساعدات داخل معسكرات أو مستوطنات كانت تحظــى بقدر نسبــي من اﻷمن خارج منطقة الحرب المباشرة.
    S'il y a lieu, on procédera à une révision limitée du matériel envoyé hors de la zone de la mission. UN وإذا اقتضى اﻷمر، فستوفر خدمات إصلاح وصيانة محدودة لبعض المعدات التي ستشحن الى خارج منطقة البعثة.
    S'il y a lieu, on procédera à une révision limitée du matériel envoyé hors de la zone de la mission. UN وتشمل الاحتياجات تحت هذا البند تكلفة خدمات صيانة محدودة للمعدات قبل شحنها خارج منطقة البعثة.
    Des personnes ou groupes de cette nature sont-ils présents dans le pays d'accueil hors de la zone d'opérations? UN هل هناك وجود لما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    Elle est aussi en partie imputable à l'augmentation des dépenses liées à la participation à des stages qui doivent se tenir hors de la zone de la mission. UN كما يُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية للدورات التدريبية المقرر عقدها خارج منطقة البعثة. 274.4 1 دولار
    Une patrouille française qui escortait une équipe des FANCI hors de la zone de confiance a été menacée à la pointe du fusil. UN وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح.
    Si la sécurité se détériorait davantage, la structure de continuité des opérations et de reprise après sinistre se replierait hors de la zone de la Mission. UN وفي حال تدهور الحالة الأمنية بدرجة أشدّ، سيقام مرفق استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال خارج منطقة البعثة.
    Des personnes ou groupes de cette nature sont-ils présents dans le pays d'accueil hors de la zone d'opérations? Si la réponse est OUI, attribuer UN هل هناك وجود للأفراد أو الجماعات المذكورة آنفا في البلد المضيف خارج منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد
    Des personnes ou groupes de cette nature sont-ils présents dans le pays d'accueil hors de la zone d'opérations? Si la réponse est oui, attribuer UN هل هناك وجود للأفراد أو الجماعات المذكورين أعلاه في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟ إذا كان الجواب " نعم " ، حدد
    Ne changez pas de cap avant d'être hors de la zone de quarantaine. Open Subtitles لا تقم بتغيير المسار حتى تصبح خارج منطقة الحجر الصحي
    Ils ont fini par être escortés hors de la zone tampon par la Force. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في نهاية المطاف باصطحابهم خارج المنطقة العازلة.
    hors de la zone euro, au Royaume-Uni, la croissance économique devrait, selon les projections, s'accélérer à un taux de croissance annuel moyen de 2,2 % en 2006, ce qui cadre largement avec la production tendancielle. UN وخارج منطقة اليورو، في المملكة المتحدة، يتوقع أن يتسارع النمو الاقتصادي ليصل إلى معدل سنوي متوسطه 2.2 في المائة في عام 2006، وهو ما يتمشى بشكل عام مع نواتج الاتجاهات.
    Ce problème ne se serait pas posé si l'Opération avait été dotée d'un centre de données situé hors de la zone de la mission. UN وكان توافر مرفق في مسرح العمليات خارج الموقع سيضمن للموظفين الرئيسيين مواصلة العمليات الأساسية.
    Portion la plus éloignée du panache benthique constituée essentiellement de particules fines; particules sédimentaires qui dérivent avec le courant et se déposent lentement sur le fond de l'océan, en général hors de la zone minière considérée UN والانبعاث العمودي السطحي هو عبارة عن تيار مائي يحتوي على جسيمات معلقة من رواسب قاع البحر، وعقيدات منغنيزية مسحوجة وكائنات حية مغمورة في القاع ينتج عن فصل العقيدات عن جهاز حمل المياه، على متن سفينة التعدين، في منطقة أقرب من الانبعاث العمودي القاعي إلى سطح المحيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد