Il ne semble pas que d'autres groupes importants de personnes déplacées hors du Kosovo soient rentrés. | UN | ولم تبلغ التقارير عن حالات عودة أخرى ذات شأن من خارج كوسوفو. |
Toutefois, faute de pouvoir offrir aux témoins un nouveau lieu de résidence hors du Kosovo, l'incidence des ces mesures risque d'être limitée. | UN | غير أن النتائج قد تكون محدودة، ما لم تتوفر القدرة على نقل الشهود خارج كوسوفو. |
Toutefois, la participation des personnes résidant hors du Kosovo a été relativement faible; 21 756 électeurs ont voté par correspondance et 686 ont déposé personnellement leur bulletin au Monténégro, en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine dans des bureaux mis en place par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | أما الإدلاء بالأصوات من خارج كوسوفو فكان ضئيلا نسبيا، فقد وصلت 756 21 ورقة اقتراع بالبريد وأدلى 686 شخصا في الجبل الأسود وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأصواتهم بالحضور شخصيا إلى مراكز الاقتراع التي أقامتها المنظمة الدولية للهجرة. |
En 2000, la MINUK et l'OIM ont conclu un mémorandum d'accord concernant l'inscription électorale de Kosovars vivant hors du Kosovo pour les élections municipales organisées sous l'égide de la MINUK et de l'OSCE. | UN | ففي عام 2000، أبرمت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم بشأن تسجيل الكوسوفيين المقيمين خارج كوسوفو فيما يتصل بإجراء انتخابات بلدية تحت إشراف البعثة ومنظمة الأمن والتعاون. |
Le Département des affaires relatives aux non-résidents, récemment créé, est chargé des questions relatives aux Kosovars qui résident de façon temporaire ou permanente hors du Kosovo. | UN | 111- تتولى إدارة شؤون غير المقيمين الحديثة العهد بالإنشاء المسؤولية عن المسائل المتعلقة بأهالي كوسوفو الذين يعيشون خارج كوسوفو بصورة مؤقتة أو دائمة. |
Entre le 12 juin 1999 et le 1er février 2000, le CICR a facilité la libération de 415 personnes des centres de détention situés hors du Kosovo. | UN | وفيما بين 12 حزيران/يونيه 1999 و1 شباط/فبراير 2000، سهّلت لجنة الصليب الأحمر الدولية إجراءات الإفراج عن 415 شخصا كانوا محتجزين في مراكز الاحتجاز المشار اليها أعلاه خارج كوسوفو. |
D'importants obstacles subsistent qui concernent la reconnaissance de l'assurance du véhicule contractée hors du Kosovo en Serbie, les délais apportés à la conclusion d'un accord reconnaissant les plaques minéralogiques du Kosovo sur le territoire serbe proprement dit, ainsi qu'un protocole relatif à l'assurance du véhicule. | UN | ومن العوائق التي لم يبت فيها بعد مسألة الاعتراف بالتأمين على المركبات الذي تم شراؤه خارج كوسوفو في صربيا، والتأخر في التوصل إلى اتفاق بشأن الاعتراف بلوحات قيادة كوسوفو في صربيا ذاتها، وبشأن بروتوكول يتعلق بالتأمين على المركبات. |
L'amélioration de la situation humanitaire des minorités dépend de la détermination du nouveau Gouvernement kosovar d'appuyer une société multiethnique, la réconciliation entre la majorité ethnique albanaise et les minorités, ainsi que le retour dans leurs foyers d'origine des minorités actuellement hors du Kosovo. | UN | ويتوقف إحداث تحسينات في الحالة الإنسانية للأقليات على التزام حكومة كوسوفو الجديدة بقوة بدعم مجتمع متعدد الأعراق، وتحقيق المصالحة بين الغالبية من الألبان الإثنيين والأقليات، وعودة أفراد الأقليات المقيمين حالياً خارج كوسوفو إلى ديارهم السابقة. |
1.4 Le Département est responsable des questions relatives aux non-résidents, notamment des questions concernant les membres de toutes les communautés ethniques, religieuses ou linguistiques du Kosovo qui vivent temporairement ou en permanence hors du Kosovo (ci-après désignés < < non-résidents > > ), et des contacts avec d'autres personnes et organisations compétentes hors du Kosovo. | UN | 1-4 تتولى الإدارة مسؤولية شؤون غير المقيمين بما في ذلك شؤون أفراد الطوائف العرقية أو الدينية أو اللغوية من كوسوفو الذين يعيشون بصورة مؤقتة أو دائمة خارج كوسوفو (والذين يشار إليهم فيما يلي بـ " غير المقيمين " ) وشؤون الاتصال بالأشخاص والمنظمات المعنية خارج كوسوفو. |
d) Encourage et favorise la communication et les contacts entre les particuliers et les organisations au Kosovo et les particuliers et les organisations hors du Kosovo par le biais d'activités telles que : | UN | (د) تعزيز وتيسير الاتصالات والصلات بين الأشخاص والمنظمات داخل كوسوفو والأشخاص والمنظمات خارج كوسوفو من خلال الاضطلاع بعدد من الأنشطة من قبيل: |
En coopération étroite avec les autorités du Kosovo, la Mission continue de fournir des services de certification aux résidents réguliers du Kosovo auxquels les autorités compétentes hors du Kosovo exigent cette certification. | UN | 28 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بتعاون وثيق مع سلطات كوسوفو، تقديم خدمات التصديق للمقيمين بصفة اعتيادية في كوسوفو الذين يطلب منهم أن يقدموا مثل هذه الوثائق المصدقة من السلطات المختصة خارج كوسوفو. |
h) Favorise la communication entre les particuliers et les organisations non résidents et les départements administratifs compétents et fournit une assistance en matière d'information hors du Kosovo pour les questions telles que l'enregistrement des faits d'état civil et l'inscription sur les listes électorales et les documents de voyage; | UN | (ح) تيسير الاتصال بين المنظمات والأشخاص من غير المقيمين والإدارات الحكومية المعنية بالمسائل الإدارية، وتوفير المساعدة الإعلامية خارج كوسوفو بشأن بعض القضايا مثل القيد في السجلات المدنية والانتخابية ووثائق السفر؛ |
Le 9 juin, une mission d'observation électorale de l'Union européenne composée de 96 observateurs déployés dans le Kosovo a déterminé que les élections avaient été transparentes et bien organisées, tout en notant que la brièveté des délais avait eu des retombées négatives, notamment sur la qualité des processus de plainte et de recours, ainsi que sur le processus de vote hors du Kosovo. | UN | 8 - وفي 9 حزيران/يونيه، نُشر في كافة أنحاء كوسوفو 96 عضوا من بعثة للاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات. وخلص هؤلاء المراقبون إلى أن الانتخابات كانت شفافة ومنظمة تنظيما جيدا، ولكنهم لاحظوا أن قِصر المهلة الزمنية كانت له بعض الآثار السلبية على أمور منها نوعية الشكاوى وعمليات الطعن، وعملية التصويت خارج كوسوفو. |