Pour appliquer cette méthode d'évaluation, le Bureau doit coopérer avec les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | ويشمل ذلك التعاون مع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية على تنفيذ هذه المنهجية في التقييم وتقدير الأثر. |
Compte tenu de cette structure, il n'est pas nécessaire que les bureaux hors Siège et les commissions régionales élaborent leurs propres plans détaillés de passage aux normes IPSAS, pour laquelle des ressources ont été dégagées au niveau central. | UN | وفي إطار هذا التنظيم، يصبح جهداً زائداً أن تقوم المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بوضع خطط تفصيلية خاصة بها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، حيث يجري توفير الموارد لها مركزياً. |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Lorsque le système de détection d'intrusions sera mis en service dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il collectera des informations au niveau mondial. | UN | وحيث إنه سيتم بدء تطبيق نظام تعقب الاقتحام في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، فسوق يقوم بجمع المعلومات على النطاق العالمي. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | والوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم دعما بالخدمات العامة، تضطلع أيضا، كل في نطاق عملها، باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي. |
Le présent rapport propose que la continuité des opérations soit assurée dans tous les bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | ويقترح هذا التقرير تطبيق خطط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية. |
b) La deuxième étape, actuellement en cours, est la collecte des données par les bureaux hors Siège et les commissions régionales; | UN | (ب) المرحلة الثانية: تجري حالياً، وهي مرحلة جمع البيانات التي تجريها المكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية؛ |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Les deux premiers inventaires trimestriels des biens immobiliers ont été complétés par toutes les missions, les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | 53 - وقد أنجزت جميع البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية أول عمليتين فصليتين لجرد موجودات الأصول العقارية. |
b) Un montant de 2 520 400 dollars pour reconduire un contrat d'entretien qui concerne l'ensemble des bureaux hors Siège et les commissions régionales; | UN | (ب) مبلغ 400 520 2 دولار لاستمرار عقد الصيانة الموحد لجميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية؛ |
Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général compte proposer la régularisation du Groupe temporaire de gestion des biens et des arrangements ponctuels dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | 58 - وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الأمين العام أن يقترح إضفاء الصبغة الرسمية على الوحدة المؤقتة لإدارة الممتلكات والترتيبات المؤقتة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
La régularisation du Groupe temporaire de gestion des biens et des arrangements ponctuels dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales sera quant à elle prise en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وسيجري في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 تناول مسألة إضفاء الصبغة الرسمية على الوحدة المؤقتة لإدارة الممتلكات والترتيبات المخصصة القائمة حاليا في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Le BSCI a estimé que les dépenses consacrées aux voyages en avion pendant l'exercice 2010-2011 s'élevaient à quelque 535 millions de dollars pour le Siège, les bureaux hors Siège et les commissions régionales et à 40 millions de dollars dans le cas des missions politiques spéciales. | UN | وأشار إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدَّر أن هذه النفقات بلغت 535 مليون دولار للمقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، و 40 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة، خلال فترة السنتين 2010-2011. |
d) Pourvoir à l'échange d'informations entre le Département et les fonctionnaires du Secrétariat chargés de l'administration, compris dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales; | UN | (د) كفالة تقاسم المعلومات بين الإدارة والمسؤولين الإداريين في الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية؛ |
Le Comité consultatif a été informé que le Groupe de la continuité des opérations (Bureau des services centraux d'appui) conseillait et orientait tous les départements du Siège, les bureaux hors Siège et les commissions régionales. | UN | 134 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوحدة المعنية باستمرار سير الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي قدّمت توجيهات وإرشادات بشأن الأنشطة المتصلة باستمرار سير الأعمال لجميع الإدارات في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Par conséquent, en raison de l'épidémie de grippe A (H1N1), il a été jugé nécessaire de prendre des dispositions pour que les divers bureaux du Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, puissent remplir leurs fonctions essentielles sans interruption. | UN | 5 - وعلى ذلك، ونظرا لانتشار الأنفلونزا A (H1N1)، رئي أن من الضروري كفالة أن تكون مختلف المكاتب التابعة للأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، قادرة على التعبئة وعلى مواصلة مهامها الحيوية. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Le Groupe de la continuité des opérations est en contact permanent avec les bureaux hors Siège et les commissions régionales grâce à des téléconférences et autres moyens et, surtout, leur fournit en retour des informations techniques en vue de l'élaboration et la mise en œuvre de plans de continuité des opérations. | UN | والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على اتصال دائم بالمكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية من خلال وسائط التحاور من بعد وغيرها من الوسائل، وتوافيها قبل كل شئ، بتعليقات فنية بشأن وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال وتنفيذها. |
La portée du présent rapport concerne tous les services du Secrétariat de l'ONU, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales et toutes les situations qui pourraient avoir des incidences sur l'Organisation, et qui pourraient déboucher sur une interruption des opérations en raison : | UN | 12 - ويشمل نطاق هذا التقرير جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية وجميع الحالات التي يمكن أن تؤثر على المنظمة فتؤدي إلى توقف عمل المنظمة للأسباب التالية: |
Les directives révisées sur la structure hiérarchique et la responsabilité dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales élaborées par le Département de la sûreté et de la sécurité sont en cours de parachèvement et portent sur la question de la répartition des responsabilités. | UN | ويوشك على الانتهاء من المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بهيكلية الإبلاغ والمساءلة بالنسبة للمكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية، كما وضعتها إدارة السلامة والأمن، وسوف تتناول مسألة تحديد الجهات المساءلة في هذا الصدد. |