Les activités hospitalières qui appuient la promotion sanitaire et les SSP portent notamment sur : | UN | الأنشطة القائمة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية تشمل: |
Des trousses sanitaires et hospitalières de base seront achetées et distribuées aux hôpitaux et aux autres installations sanitaires dans les zones de retour. | UN | وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين. |
Dans ce secteur, les experts indépendants ont constaté une amélioration des structures hospitalières par rapport aux années précédentes. | UN | وقد لاحظ خبراء مستقلون تحسناً في هذا القطاع فيما يخص مرافق المستشفيات بالمقارنة مع السنوات الماضية. |
Les infrastructures hospitalières et routières sont vétustes et délabrées. | UN | أما الهياكل الأساسية للمستشفيات والطرق فهي قديمة ومهملة. |
Le système de sécurité sociale prévoit la prise en charge d'un ensemble de prestations de base connues sous le nom de prestations hospitalières standard. | UN | ويتكون عنصر الـتأمين الصحي الاجتماعي من مجموعة رئيسية من الخدمات الاستشفائية الموحدة. |
Or, on estime qu'au moins un tiers des infections hospitalières peuvent être évitées en renforçant l'application des mesures destinées à les empêcher. | UN | ويُفترض أنه يمكن تفادي ثلث تلك الإصابات على الأقل بتنفيذ تدابير مكافحة عدوى المستشفيات تنفيذاً أفضل. |
Activités hospitalières soutenant la promotion sanitaire et les soins de santé primaire (SSP) | UN | الأنشطة المعتمدة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية |
Les données hospitalières de 2013 indiquent que 700 000 femmes au Pakistan connaissent des complications suite à un avortement chaque année. | UN | وتشير بيانات المستشفيات منذ عام 2013 إلى أن 000 700 امرأة في باكستان يتعرضن سنويا لمضاعفات ما بعد الإجهاض. |
Nombre de structures hospitalières pratiquant l'audit de décès maternels | UN | عدد الهياكل من المستشفيات التي تمارس عمليات تدقيق لوفيات الأمهات |
Une approche globale intégrant les ressources des institutions hospitalières et des services développés dans la communauté; | UN | نهج شامل يضم موارد المستشفيات والدوائر المنشأة داخل المجتمع؛ |
Les autorités médicales participent activement à la mise en place d'infrastructures hospitalières. | UN | وتعمل القيادة الطبية بنشاط على تطوير قدرات المستشفيات. |
L'accouchement se fait en présence du personnel médical et dans des conditions hospitalières. | UN | وتتم الولادة في ظروف توازي ظروف المستشفيات بحضور موظفين طبيين. |
De nouvelles données indiquent une augmentation de 10 % sur le plan national des consultations hospitalières liées à la drogue entre 1991 et 1992. | UN | والبيانات الجديدة توضح أن هناك زيادة بلغت ١٠ في المائة على مستوى اﻷمــة فـــي عدد المترددين على المستشفيات ﻷسبـاب تتعلــق بالمخــدرات فيمــا بيــن عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Divers pays comme la Côte d'Ivoire et le Cameroun ont prévu d'adopter d'ici à 1994 les pratiques hospitalières qui confèreront à leurs établissements le statut " ami des bébés " , et de nombreux autres pays s'engagent également sur cette voie. | UN | وهناك بلدان مثل الكاميرون وكوت ديفوار أعدت خططا لجعل جميع المستشفيات ميسرة للرضع بحلول عام ١٩٩٤، وتقوم بلدان عديدة أخرى بإعداد خطط مماثلة. |
La remise en état des hôpitaux aux niveaux primaire, secondaire et tertiaire est donc proposée, faute de quoi la détérioration actuelle des infrastructures hospitalières risque de se poursuivre. | UN | ونتيجة لذلك، يقترح إصلاح المستشفيات على المستويات اﻷولي والثانوي والثالث. وبدون هذا المستوى من اﻹصلاح، يرجح أن يستمر التدهور الحالي للهياكل اﻷساسية للمستشفيات. |
Le financement des prestations médicales, hospitalières et autres liées aux services de santé est assuré par les recettes fiscales de la province et les contributions du Gouvernement fédéral. | UN | ويوفر تمويل إعانات الرعاية الطبية والرعاية في المستشفيات وغيرها من خدمات الرعاية الصحية عن طريق إيرادات الضرائب على صعيد المقاطعة ومن مساهمات الحكومة الاتحادية. |
∙ Les opérations chirurgicales sont tombées de 885 790 en 1990 à 536 547 en 1995, ce qui est un indicateur flagrant de la baisse des ressources hospitalières. | UN | ● انخفض عدد العمليــات الجراحيــة من ٧٩٠ ٨٨٥ في عام ١٩٩٠ إلى ٥٤٧ ٥٣٦ في عــام ١٩٩٥، وهو مؤشر واضح على تقلص موارد المستشفيات. |
Il l'a louée des efforts qu'elle déployait, en particulier ceux qui visaient à garantir les soins médicaux à l'échelle du pays, comme en témoignait l'augmentation du nombre des infrastructures hospitalières. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة، وبصفة خاصة العمل المضطلع به لضمان توافر الرعاية الصحية في جميع أرجاء البلد، وهو ما تثبته زيادة عدد مرافق البنية الأساسية للمستشفيات. |
On commence aussi à construire les installations hospitalières et les aérodromes. | UN | كما سيبدأ بناء المرافق الاستشفائية والمطارات. |
Par ailleurs, ces zones ne sont guère hospitalières et peuvent être préjudiciables à leur santé et à leur bien-être. | UN | ومن ناحية أخرى، تكون مثل هذه البيئات غير مؤاتية للاجئين وقد تؤثر في صحتهم وسلامتهم. |