ويكيبيديا

    "hospitalières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشفيات
        
    • للمستشفيات
        
    • الاستشفائية
        
    • للاجئين وقد
        
    • واستشفائية
        
    Les activités hospitalières qui appuient la promotion sanitaire et les SSP portent notamment sur : UN الأنشطة القائمة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية تشمل:
    Des trousses sanitaires et hospitalières de base seront achetées et distribuées aux hôpitaux et aux autres installations sanitaires dans les zones de retour. UN وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين.
    Dans ce secteur, les experts indépendants ont constaté une amélioration des structures hospitalières par rapport aux années précédentes. UN وقد لاحظ خبراء مستقلون تحسناً في هذا القطاع فيما يخص مرافق المستشفيات بالمقارنة مع السنوات الماضية.
    Les infrastructures hospitalières et routières sont vétustes et délabrées. UN أما الهياكل الأساسية للمستشفيات والطرق فهي قديمة ومهملة.
    Le système de sécurité sociale prévoit la prise en charge d'un ensemble de prestations de base connues sous le nom de prestations hospitalières standard. UN ويتكون عنصر الـتأمين الصحي الاجتماعي من مجموعة رئيسية من الخدمات الاستشفائية الموحدة.
    Or, on estime qu'au moins un tiers des infections hospitalières peuvent être évitées en renforçant l'application des mesures destinées à les empêcher. UN ويُفترض أنه يمكن تفادي ثلث تلك الإصابات على الأقل بتنفيذ تدابير مكافحة عدوى المستشفيات تنفيذاً أفضل.
    Activités hospitalières soutenant la promotion sanitaire et les soins de santé primaire (SSP) UN الأنشطة المعتمدة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية
    Les données hospitalières de 2013 indiquent que 700 000 femmes au Pakistan connaissent des complications suite à un avortement chaque année. UN وتشير بيانات المستشفيات منذ عام 2013 إلى أن 000 700 امرأة في باكستان يتعرضن سنويا لمضاعفات ما بعد الإجهاض.
    Nombre de structures hospitalières pratiquant l'audit de décès maternels UN عدد الهياكل من المستشفيات التي تمارس عمليات تدقيق لوفيات الأمهات
    Une approche globale intégrant les ressources des institutions hospitalières et des services développés dans la communauté; UN نهج شامل يضم موارد المستشفيات والدوائر المنشأة داخل المجتمع؛
    Les autorités médicales participent activement à la mise en place d'infrastructures hospitalières. UN وتعمل القيادة الطبية بنشاط على تطوير قدرات المستشفيات.
    L'accouchement se fait en présence du personnel médical et dans des conditions hospitalières. UN وتتم الولادة في ظروف توازي ظروف المستشفيات بحضور موظفين طبيين.
    De nouvelles données indiquent une augmentation de 10 % sur le plan national des consultations hospitalières liées à la drogue entre 1991 et 1992. UN والبيانات الجديدة توضح أن هناك زيادة بلغت ١٠ في المائة على مستوى اﻷمــة فـــي عدد المترددين على المستشفيات ﻷسبـاب تتعلــق بالمخــدرات فيمــا بيــن عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    Divers pays comme la Côte d'Ivoire et le Cameroun ont prévu d'adopter d'ici à 1994 les pratiques hospitalières qui confèreront à leurs établissements le statut " ami des bébés " , et de nombreux autres pays s'engagent également sur cette voie. UN وهناك بلدان مثل الكاميرون وكوت ديفوار أعدت خططا لجعل جميع المستشفيات ميسرة للرضع بحلول عام ١٩٩٤، وتقوم بلدان عديدة أخرى بإعداد خطط مماثلة.
    La remise en état des hôpitaux aux niveaux primaire, secondaire et tertiaire est donc proposée, faute de quoi la détérioration actuelle des infrastructures hospitalières risque de se poursuivre. UN ونتيجة لذلك، يقترح إصلاح المستشفيات على المستويات اﻷولي والثانوي والثالث. وبدون هذا المستوى من اﻹصلاح، يرجح أن يستمر التدهور الحالي للهياكل اﻷساسية للمستشفيات.
    Le financement des prestations médicales, hospitalières et autres liées aux services de santé est assuré par les recettes fiscales de la province et les contributions du Gouvernement fédéral. UN ويوفر تمويل إعانات الرعاية الطبية والرعاية في المستشفيات وغيرها من خدمات الرعاية الصحية عن طريق إيرادات الضرائب على صعيد المقاطعة ومن مساهمات الحكومة الاتحادية.
    ∙ Les opérations chirurgicales sont tombées de 885 790 en 1990 à 536 547 en 1995, ce qui est un indicateur flagrant de la baisse des ressources hospitalières. UN ● انخفض عدد العمليــات الجراحيــة من ٧٩٠ ٨٨٥ في عام ١٩٩٠ إلى ٥٤٧ ٥٣٦ في عــام ١٩٩٥، وهو مؤشر واضح على تقلص موارد المستشفيات.
    Il l'a louée des efforts qu'elle déployait, en particulier ceux qui visaient à garantir les soins médicaux à l'échelle du pays, comme en témoignait l'augmentation du nombre des infrastructures hospitalières. UN وأشادت بالجهود المبذولة، وبصفة خاصة العمل المضطلع به لضمان توافر الرعاية الصحية في جميع أرجاء البلد، وهو ما تثبته زيادة عدد مرافق البنية الأساسية للمستشفيات.
    On commence aussi à construire les installations hospitalières et les aérodromes. UN كما سيبدأ بناء المرافق الاستشفائية والمطارات.
    Par ailleurs, ces zones ne sont guère hospitalières et peuvent être préjudiciables à leur santé et à leur bien-être. UN ومن ناحية أخرى، تكون مثل هذه البيئات غير مؤاتية للاجئين وقد تؤثر في صحتهم وسلامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد