ويكيبيديا

    "hospitalier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشفى
        
    • مستشفى
        
    • في المستشفيات
        
    • مستشفيات
        
    • الاستشفائي
        
    • بالمستشفيات
        
    • للمستشفيات
        
    • ذلك السلوك مبررا بعلاج
        
    • استشفاء
        
    • مضياف
        
    • للاستشفاء
        
    • الاستشفاء
        
    • التي تقدمها المستشفيات
        
    • الضيافة
        
    • ضيافة
        
    Les élèves qui ont du mal à se déplacer pour aller à l'école en raison de leur handicap peuvent aussi suivre un enseignement à la maison ou en milieu hospitalier. UN وتتيح اليابان أيضاً تعليماً في البيت أو في المستشفى للطلاب الذين يصعب عليهم الذهاب إلى المدارس بسبب الإعاقة.
    Voilà pourquoi l'Association projette de construire une salle de cours et de loisirs au sein de l'établissement hospitalier en oncologie. UN ولذلك تخطط الجمعية لبناء قاعة للدرس والترفيه داخل بناية المستشفى التخصصي لأمراض الأورام.
    Le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    des accouchements sont effectués en milieu hospitalier avec une assistance spécialisée. UN واليوم، فإن نسبة 98 في المائة من الولادات تجرى في المستشفيات بمساعدة متخصصين.
    Plusieurs hôpitaux départementaux, ainsi que le Centre national hospitalier et universitaire de Cotonou, ont également bénéficié de programmes de réhabilitation. UN كما استفاد من هذا البرنامج عدد كبير من مستشفيات المحافظات إلى جانب المركز القومي للمستشفيات الجامعية في كوتونو.
    D'après la Puissance administrante, en 2009, le Ministère de la santé a achevé la mise en place de nouveaux services de soutien hospitalier plus performants. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، أنجزت وزارة الصحة في عام 2009 العمل المتعلق بإنشاء المرفق الاستشفائي الجديد والمحسن.
    Il faut assurer à la mère et l'enfant un traitement en milieu hospitalier et des soins particuliers. UN وينبغي أن يمنح العلاج بالمستشفيات واﻷمومة والطفولة عناية خاصة وإجراءات خاصة.
    Association amis du Centre hospitalier universitaire Mohammed VI UN جمعية أصدقاء المستشفى الجامعي محمد السادس
    Certains blessés ont toutefois réussi à s'enfuir et d'autres ont été cachés par le personnel hospitalier. UN لكن بعض الجرحى تمكنوا من الفرار، بينما خبأ موظفو المستشفى جرحى آخرين.
    Dans l'un des cas, les forces d'occupation ont attaqué le principal complexe hospitalier de la ville de Ramallah, tiré sur le garde, le tuant ainsi de sang froid, et enlevé trois autres Palestiniens. UN وفي واحد من هذه الأعمال، أغارت قوات الاحتلال على مجمع مباني المستشفى الرئيسي في مدينة رام الله وأطلقت النار على حارس المستشفى، وقتلته بصورة متعمدة، بينما اختطفت ثلاثة فلسطينيين آخرين.
    • Ne causent pas une mortalité sur le terrain de plus de 22 % ou une mortalité en milieu hospitalier de plus de 5 %; UN لا تسبب الوفاة في الميدان فيما يزيد على 22 في المائة من الحالات ولا الوفاة في المستشفى فيما يزيد على 5 في المائة منها؛
    Les blessures les plus courantes nécessitant des soins en milieu hospitalier étaient les fractures du bassin et du tibia, les traumatismes crâniens et les blessures superficielles à la tête. UN وأكثر أسباب الإصابات المستدعية دخول المستشفى هي كسور الحوض، والظنبوب، وارتجاج الدماغ، وإصابات الرأس الخارجية.
    Le Comité estime également que le coût des repas du personnel hospitalier qui s'est occupé des réfugiés donne lieu à indemnisation conformément aux paragraphes 52 à 54 cidessus. UN ويرى الفريق أيضا أن التكاليف العارضة المتعلقة بتقديم وجبات الطعام لموظفي المستشفى الذين قدموا المساعدة للاجئين قابلة للتعويض وفقا للفقرات 52 إلى 54 أعلاه.
    Le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    Le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    Les comptes du Fonds pour la construction du centre hospitalier de Gaza font l’objet des états XVI et XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    Éducation structurée à la prévention pour le personnel travaillant en milieu hospitalier; UN تثقيف العاملين في المستشفيات بشأن الوقاية بشكل منظَّم.
    Les indicateurs montrent une tendance à l'augmentation du nombre d'accouchements en milieu hospitalier et de l'utilisation de méthodes contraceptives modernes. UN وترتفع المؤشرات مع تزايد الاتجاه نحو الولادة في المستشفيات وانتشار استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل.
    En 1994, des soins en milieu hospitalier pénitentiaire ont été fournis à 8 602 patients. UN وقد وفﱢر العلاج في مستشفيات السجون في عام ٤٩٩١ لعدد من المرضى بلغ مجموعه ٢٠٦ ٨.
    Le Centre hospitalier de Libreville, aujourd'hui Centre hospitalier Universitaire (CHU); UN المركز الاستشفائي في لبروفيل، الذي أصبح يسمى المركز الاستشفائي الجامعي؛
    ● Information et formation complémentaire du personnel social hospitalier, du personnel de police et des juges; UN :: تقديم المعلومات والتثقيف المستمر لموظفي الخدمات الاجتماعية بالمستشفيات وأفراد الشرطة والقضاة
    :: Gratuité de l'accouchement et de la césarienne au centre hospitalier de Libreville depuis 2007. UN :: الولادة والقيصرية مجانا في مركز استشفاء ليبرفيل منذ عام 2007.
    Contraindre des individus de nationalités différentes à conserver leur statut d'étranger durant la majeure partie de leur vie peut être considéré comme peu hospitalier, voire comme une exclusion intentionnelle de la vie politique. UN وإرغام الناس من مختلف الجنسيات على الحفاظ على وضعهم القانوني بوصفهم أجانب لأغلب سنوات عمرهم قد يعتبر عملاً غير مضياف أو استبعاد مقصود من الاشتراك في السياسة العامة.
    Membre de la commission de suivi médical de l'Unité pour malades difficiles (UMD) du centre hospitalier de Montfavet, qui statue sur le maintien ou la levée des mesures d'hospitalisation de patients présentant une particulière dangerosité psychiatrique. UN عضو في لجنة المتابعة الطبية في وحدة الأمراض المستعصية في مركز مونفافيه للاستشفاء التي تبتّ في إبقاء أو إنهاء تدابير الاحتفاظ بالمرضى الذين يشكلون خطراً كبيراً من الناحية العقلية أبرز الأنشطة المهنية
    Notons que beaucoup d'efforts ont été également consentis pour la réhabilitation du Centre National hospitalier Universitaire (CNHU) et de la Maternité de la Lagune à Cotonou. UN ومن الجدير بالذكر أنه قد اضطُلع بجهود كبيرة أيضا فيما يتصل بإصلاح مركز الاستشفاء الجامعي الوطني ومركز رعاية الوالدات عند بحيرة كوتونو.
    Au nombre des priorités figurent l'amélioration du système de soins de santé primaires et l'amélioration des soins en milieu hospitalier. UN واﻷولويات في هذا الصدد تتضمن تحسين نظام الرعاية الصحية اﻷولية وتوحيد الرعاية التي تقدمها المستشفيات.
    Vous savez, j'aimerais que tous les hôteliers soient aussi hospitalier que vous. Open Subtitles أتمنى لو أنّ جميع من هم في قطاع الضيافة مضيافون
    Bien sûr, ce pittoresque village écossais était plus hospitalier que notre localisation actuelle. Open Subtitles بالطبع , هذه البلدة الإسكتلدنية الغريبة كانت أكثر ضيافة مما لدينا هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد