ويكيبيديا

    "households" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسر المعيشية
        
    Most households also supplement the limited water supply with bottled water and water from private tanker trucks. UN كما يكمِّل معظم الأسر المعيشية إمدادات المياه المحدودة بالمياه المعبأة والمياه المقتناة من الشاحنات الصهريجية الخاصة.
    Most households in Jordan pay less than 2 dinars for piped water per month. UN ويدفع معظم الأسر المعيشية في الأردن أقل من دينارين شهرياً مقابل المياه المنقولة بالأنابيب.
    households that are not connected to the formal networks or with limited storage capacity, including those living in informal settlements, nomadic communities, the poor, refugees and migrants, consume less. UN وتستهلك أقل من ذلك الأسر المعيشية غير الموصولة بالشبكات الرسمية أو التي لديها قدرة محدودة على التخزين، ويشمل ذلك تلك التي تعيش في المستوطنات العشوائية ومجتمعات الرحَّل والفقراء واللاجئين والمهاجرين.
    This seems an affordable tariff for the majority of the population connected to the network, though most households have to supplement piped water with water from tankers or bottled water, particularly during summer. UN ويبدو أن هذه التعريفة معقولة بالنسبة لأكثرية السكان الموصولين بالشبكة، رغم أن معظم الأسر المعيشية تضطر لتكملة المياه المنقولة بالأنابيب بمياه من الصهاريج أو مياه معبأة، وبخاصة خلال فصل الصيف.
    The Government has taken measures to facilitate the instalment of water meters, by for example waiving instalment costs or, in the case of poor households, occupation permits to instal a meter. UN واتخذت الحكومة تدابير لتسهيل تركيب عدادات المياه وذلك مثلاً، بالإعفاء من تكاليف التركيب أو، في حالة الأسر المعيشية الفقيرة، من رخص تركيب العدادات.
    Supply interruption and boosters installed to increase water pressure have a negative impact on the quality of water when it reaches households. UN ويخلف انقطاع الإمدادات ومضخات الدفع المركَّبة لزيادة ضغط المياه أثراً سلبياً على جودة المياه عندما تصل إلى الأسر المعيشية.
    Given that all households are required to store water owing to its intermittent supply, the Government should raise awareness of how to ensure safe storage in a more systematic manner. UN وبالنظر إلى أن جميع الأسر المعيشية مضطرة لتخزين المياه بسبب تقطع إمداداتها، فإن الحكومة ينبغي أن تبث الوعي بشكل أكثر انتظاماً بأساليب ضمان التخزين المأمون.
    A new tariff system for domestic uses should require more affluent households to pay higher tariffs, while poorer households should be guaranteed, through more transparent and fair safeguards, a lower, affordable price. UN وينبغي أن يتطلب نظام التعريفات الجديد من الأسر المعيشية الأيسر حالاً دفع تعريفات أعلى، ويضمن سعراً أدنى وفي المتناول للأسر المعيشية الأكثر فقراً عن طريق ضمانات أكثر شفافية وإنصافاً.
    Empirical measurements of households'access to credit and credit constraints in developing countries. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires UN مقاييس أمبريقيه لسُبل حصول الأسر المعيشية على الائتمان وللعقبات الائتمانية في البلدان النامية، واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    The revolving fund is a mechanism which provides loans to poor households in order to enable them to connect to the water network; the loan can be paid back in instalments over time. UN والصندوق الدائر هو آلية تقدم قرضاً إلى الأسر المعيشية الفقيرة من أجل تمكينها من الربط بشبكة المياه، ويمكن سداد هذا القرض على أقساط.
    50. In Qena, the independent expert visited several households which had benefitted from these revolving funds. UN 50- وفي قنا، زارت الخبيرة المستقلة عدداً من الأسر المعيشية التي استفادت من هذه الصناديق الدائرة.
    An affordability study conducted in the country found that 92.6 per cent of households spent less than 1 per cent of their household income on water and sanitation services. UN وقد توصلت دراسة أُجريت في مصر بشأن مدى القدرة على تحمّل التكاليف إلى أن 92.6 في المائة من الأسر المعيشية في مصر تدفع أقل من 1 في المائة من دخلها على خدمات المياه والصرف الصحي.
    For example, between 1993 and 1998, it was estimated that 44 per cent of households in Israel purchased a housing unit and the housing price index rose by 90 per cent. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن نسبة 44 في المائة من الأسر المعيشية في إسرائيل اشترت وحدة سكنية فيما بين عامي 1993 و1998، وأن مؤشر أسعار المساكن ارتفع بنسبة 90 في المائة.
    Voir Department for Work and Pensions, households Below Average Income, juin 2013. UN ) انظر وزارة العمل والمعاشات التقاعدية، الأسر المعيشية ذات الدخل الأقل من المتوسط، حزيران/يونيه 2013.
    :: Manuel intitulé < < Rural households'Livelihood and Well-being > > préparé conjointement par l'ONU-CEE, Eurostat, la FAO, l'OCDE et la Banque mondiale. UN :: دليل سبل رزق الأسر المعيشية الريفية ورفاهها، اشترك في إعداده لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي.
    46. The independent expert recognizes that the tariff for drinking water in Egypt is considered one of the lowest in the world, with over 92 per cent of households spending less than 1 per cent of their household budget on water and sanitation. UN 46- تدرك الخبيرة المستقلة أن تسعيرة مياه الشرب في مصر واحدة من أقل التسعيرات في العالم، إذ تنفق أكثر من 92 في المائة من الأسر المعيشية أقل من 1 في المائة من ميزانياتها على الماء والصرف الصحي.
    37. When measures designed to allow affected households to rebuild their livelihoods are taken, attention should, once again, be paid to the needs of the most vulnerable. UN 37- عندما تتخذ التدابير لتمكين الأسر المعيشية المتضررة من إعادة بناء حياتها المعيشية، ينبغي توجيه الاهتمام مرة أخرى إلى احتياجات أشد الفئات ضعفاً.
    :: Technical report on households, families and family arrangements (1); UN :: تقرير تقني عن الأسر المعيشية والأسر والترتيبات الأسرية (1)؛
    Support technique : Technical report on households, families and living arrangements (2006) UN المواد التقنية: تقرير عن الأسر المعيشية والعائلات وترتيبات المعيشة (2006)
    More than half of Palestinian households now eat only once per day. UN ويتناول أكثر من نصف الأسر المعيشية الفلسطينية اليوم وجبة واحدة يومياً(9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد