ويكيبيديا

    "hu jintao" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو جينتاو
        
    • هو جين تاو
        
    • هيو جينتاو
        
    • هو خينتاو
        
    • أن هيو
        
    Le Président Hu Jintao et le Premier Ministre, Wen Jiabao, ont promulgué à plusieurs reprises des directives clefs visant à inverser la tendance actuelle de croissance des accidents de la route. UN فقد أصدر الرئيس هو جينتاو ورئيس الوزراء وين جياباو مراراً توجيهات رئيسية فيما يتعلق بالعمل في حزم على وقف الاتجاه نحو تزايد أعداد حوادث الطرق.
    Le Président Hu Jintao a présenté en détail la position de la Chine sur la question au sommet mondial de l'année dernière. UN وقد حدد الرئيس هو جينتاو تفصيلاً موقف الصين بشأن تلك المسألة خلال القمة العالمية المعقودة في العام الماضي.
    Le Président Hu Jintao a annoncé au sommet les cinq mesures substantielles que la Chine va adopter. UN وكما أعلن الرئيس هو جينتاو في اجتماع القمة، ستتخذ الصين خطوات جوهرية في خمسة مجالات.
    OXFORD - Le président chinois Hu Jintao se réclame constamment d'une "société harmonieuse", mais qu'en est-il en ce qui concerne les relations de la Chine avec Taiwan ? News-Commentary أكسفورد ـ تُرى هل يتحقق "المجتمع المتناغم" الذي ينادي به الرئيس الصيني هو جين تاو بلا انقطاع في علاقات الصين مع تايوان؟
    L'ancien Président Hu Jintao a dirigé la délégation chinoise au Sommet de Washington, en 2010, et au Sommet de Séoul, en 2012, où il a présenté les réalisations de la Chine dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وكان الرئيس السابق هو جين تاو على رأس الوفد الصيني إلى مؤتمر قمة واشنطن المعقود في عام 2010، ومؤتمر قمة سول المعقود في عام 2012 حيث عرض جهود الصين في مجال الأمن النووي.
    Depuis son accession à la présidence en 2003, Hu Jintao n'a eu de cesse de répéter que l'économie chinoise est en surchauffe. Son gouvernement a récemment pris des mesures en conséquence, en relevant les taux d'intérêt en octobre dernier et en imposant une nouvelle taxe sur la vente des logements en juin, ainsi qu'en réévaluant le yuan en juillet. News-Commentary منذ أصبح هيو جينتاو رئيساً في عام 2003، ظل يحذر مراراً وتكراراً من أن اقتصاد الصين يتصاعد على نحو مفرط، ولقد أتت تحركات حكومته مؤخراً متفقة مع هذا التصور، فرفعت أسعار الفائدة في شهر أكتوبر الماضي، وفرضت ضريبة جديدة على مبيعات المساكن في يونيو، ورفعت قيمة اليوان في يوليو.
    Les 400 pères de famille des enfants-esclaves peuvent bien se demander où se trouve le respect de la vie dans la soi-disant "société harmonieuse" du président Hu Jintao. Combien d'enfants-esclaves notre système socialo-capitaliste va-t-il encore produire ? News-Commentary بالطبع، تُـرك آباء الأطفال المستعبدين الأربعمائة يتساءلون أين بالتحديد احترام حياة الإنسان في إعلان الرئيس هيو جينتاو المزعوم عن "المجتمع المتناغم". وكم عدد الأطفال الصينيين الذين سيتحولون إلى عبيد يلتهمهم نظامنا الرأسمالي/الشيوعي؟ ومن المسئول عن وقوع مثل هذه الجرائم؟
    Au cours du récent Sommet des Nations Unies sur les changements climatiques, le Président chinois, M. Hu Jintao, a fait part de la position de notre pays sur la question des changements climatiques et a annoncé un ensemble de mesures que la Chine prendra à cet égard. UN وخلال مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، عرض الرئيس الصيني هو جينتاو موقف بلدي من تغير المناخ وأعلن سلسلة من التدابير التي ستتخذها الصين في هذا المجال.
    Comme l'a déclaré le Président Hu Jintao, la Chine suit sans faillir la voie du développement pacifique et joue la carte gagnante de l'ouverture, et elle considère que les peuples de tous les pays doivent se serrer les coudes pour édifier un monde harmonieux caractérisé par une paix durable et une prospérité partagée. UN وكما قال الرئيس هو جينتاو فإن الصين تتبع دون أن تحيد قيد أنملة طريق التنمية السلمية واستراتيجية انفتاحية تعود بالمنفعة على كل الأطراف وينغم فيها الجميع في كل الأحوال وترى أن شعوب كل البلدان ينبغي أن يتعاونوا على بناء عالم متناغم يسوده السلام الدائم ويعمّه الازدهار.
    En 2003, lors d'entretiens privés ou téléphoniques avec des responsables étrangers, le Président Hu Jintao et d'autres responsables politiques chinois ont exposé la position de la Chine sur le processus de paix au Moyen-Orient afin d'obtenir leur soutien. UN وفي سنة 2003، بسط الرئيس هو جينتاو وقادة صينيون آخرون، عند الحديث مع القادة الأجانب شخصيا أو على الهاتف، موقف الصين من عملية السلام في الشرق الأوسط وحاولوا إقناعهم بهذا الموقف.
    En 2003, lors d'entretiens privés ou téléphoniques avec des responsables étrangers, le Président Hu Jintao et d'autres responsables politiques chinois ont exposé la position de la Chine sur le processus de paix au Moyen-Orient afin d'obtenir leur soutien. UN وفي سنة 2003، بسط الرئيس هو جينتاو وقادة صينيون آخرون، عند الحديث مع القادة الأجانب شخصيا أو على الهاتف، موقف الصين من عملية السلام في الشرق الأوسط وحاولوا إقناعهم بهذا الموقف.
    de la République populaire de Chine, Hu Jintao, à la cérémonie d'ouverture du Sommet de Beijing du Forum sur la coopération sino-africaine UN الكلمة التي أدلى بها السيد هو جينتاو رئيس جمهورية الصين الشعبية الديمقراطية أثناء حفل افتتاح مؤتمر قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا
    Les cinq mesures annoncées par le Président chinois, Hu Jintao, lors du Sommet mondial l'année dernière, qui visent à soutenir et accélérer le développement des pays en développement, bénéficiera principalement aux PMA. UN والتدابير الخمسة الرامية إلى دعم التنمية والتعجيل بها في البلدان النامية ،التي أعلنها الرئيس الصيني هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي، سوف تفيد بصفة رئيسية أقل البلدان نموا.
    Les Présidents du Turkménistan, Gurbanguly Berdymukhammedov, de la République d'Ouzbékistan, Islam Karimov, de la République du Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev et de la République populaire de Chine, Hu Jintao, ont procédé au lancement symbolique de cette nouvelle voie d'exportation du gaz turkmène. UN وقام بالتدشين الرمزي لتدفق صادرات الغاز التركماني الجديدة رؤوساءُ كل من كازاخستان، قربان قولي بيردي محمدوف؛ وجمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف؛ وجمهورية كازاخستان، نورسلطان نزارباييف؛ ورئيس جمهورية الصين الشعبية هو جينتاو.
    Si Obama et le président chinois Hu Jintao pouvaient parvenir à un accord sur les actions que leur nation respective pourrait entreprendre, et sur la nature explicite de ces engagements dans le cadre d’un accord global, ils parviendraient à rallier le reste du monde dans leur sillage. Malheureusement, les deux pays ont des avis très divergents sur le changement climatique. News-Commentary إذا نجح أوباما والرئيس الصيني هو جين تاو في الاتفاق على التدابير التي سوف يتخذها كل من البلدين، والتعهدات الواضحة التي لابد وأن تبذل كجزء من اتفاقية عالمية، فإن بقية العالم سوف تحذو حذوهما. ولكن من المؤسف أن البلدين يقفان على طرفي نقيض بشأن قضية تغير المناخ.
    Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important. L’actuel président, Hu Jintao, doit quitter ses fonctions en 2012, mais il préservera un degré de pouvoir à travers l’armée, ce qui fait que la transition du pouvoir sur la prochaine génération ne sera achevée que vers 2015. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف يصبح دور القيادة السياسية في البلاد أكثر أهمية. فرغم أن الرئيس الحالي هو جين تاو من المقرر أن يتنحى في عام 2012، فإنه سوف يستمر في احتلال قدر من السلطة من خلال المؤسسة العسكرية، وهذا يعني أن انتقال السلطة إلى الجيل التالي لن يكتمل قبل عام 2015 تقريبا.
    Tant la Chine que l’Inde peuvent apprendre beaucoup du Japon et ces deux gouvernements, fort heureusement, sont très fermement engagés à améliorer leur efficacité énergétique et à faire usage des technologies vertes. Zhenhua Xie, représentant spécial du président chinois Hu Jintao pour le changement climatique, a déclaré de façon catégorique que la Chine n’avait d’autre choix que de poursuivre dans la voie du développement durable. News-Commentary ومن الممكن أن تتعلم الصين والهند الكثير من اليابان، والحقيقة أن كلاً من الحكومتين ملتزمة لحسن الحظ بزيادة كفاءة استخدام الطاقة واستخدام التكنولوجيا الخضراء. ولقد أكد جانهوا زي ، الممثل الخاص للرئيس هو جين تاو بشأن تغير المناخ، بشكل قاطع أن الصين ليس لديها خيار آخر غير ملاحقة التنمية المستدامة.
    En fait, de telles provocations ont souvent précédé les visites des dirigeants chinois en Inde. La Chine a par exemple ressuscité ses prétentions sur l’État indien de l’Arunachal Pradesh juste avant la visite du président Hu Jintao en 2006. News-Commentary الواقع أن مثل هذه الاستفزازات كانت تسبق غالباً الزيارات التي يقوم بها قادة صينيون إلى الهند. فقبل زيارة الرئيس هو جين تاو في عام 2006 مباشرة أحيت الصين مطالبتها بولاية أروناشال براديش الكبيرة في شمال الهند.
    La prochaine visite du président chinois Hu Jintao aux États-Unis, qui a été retardée en raison de l'ouragan Katrina, est différente des précédentes. Cette fois ci, les présidents des deux pays se rencontrent à un moment où l'Amérique porte toute son attention sur le déficit de sa balance commerciale avec la Chine et sur d'autres questions de nature économique, comme la protection de la propriété intellectuelle. News-Commentary إن زيارة رئيس الصين هيو جينتاو القادمة إلى الولايات المتحدة، والتي كانت قد تأجلت في أعقاب إعصار كاترينا، سوف تكون مختلفة عن اللقاءات الثنائية السابقة. فهذه المرة سوف يلتقي الرئيسين في فترة من الاهتمام الأميركي المكثف بالتوازن التجاري بين الولايات المتحدة والصين، علاوة على بعض القضايا الاقتصادية الأخرى، مثل حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Etant donné le contraste entre la compassion affichée par le Premier ministre Wen Jiabao et le médiocre bilan politique du président Hu Jintao, une partie de l'opinion a cru que le tremblement de terre avait modifié l'équilibre des forces au sommet du Parti communiste au profit des éléments les plus libéraux représentés par Wen. Mais ce point de vue est naïf. News-Commentary وفي ظل التباين الحاد بين موقف رئيس الوزراء ون جياباو الذي اتسم بالاهتمام الشديد أثناء الزلزال، والأداء السياسي المتواضع للرئيس هيو جينتاو ، لا يملك المرء إلا أن يتصور أن الزلزال ربما تسبب في قلب التوازن بين أعلى المستويات القيادية في الحزب الشيوعي، فدفع القوى الليبرالية الممثلة في ون إلى مركز السلطة. إلا أن هذا في الحقيقة تصور ساذج.
    La diplomatie itinérante du président chinois Hu Jintao à travers l'Afrique a permis d'assurer l'omniprésence de la Chine dans tout le continent. La Chine a construit beaucoup d'infrastructures dans des endroits aussi peu engageants que l'Angola, le Soudan et le Zimbabwe afin d'accéder aux ressources naturelles. News-Commentary إن الدبلوماسية الجوالة التي يتبناها هيو جينتاو رئيس الحزب الشيوعي الصيني في مختلف أنحاء أفريقيا ضمنت التواجد الصيني الدائم في كل مكان هناك. ولقد قايضت الصين الكثير من الاستثمارات في البنية الأساسية المادية في أماكن كانت لتصبح منبوذة لولا ذلك ـ مثل أنجولا، والسودان، وزيمبابوي ـ في مقابل الحصول على الموارد الطبيعية.
    VI. Récemment, M. Lien Chan, Président du parti Kuomintang chinois et M. James Soong, Président du People First Party, se sont rendus en Chine continentale l'un après l'autre, à l'invitation du Comité central du Parti communiste chinois et de M. Hu Jintao, son Secrétaire général. UN سادسا - قام، منذ عهد ليس ببعيد، السيد ليين شان، رئيس حزب كيومينتاغ الصيني والسيد جيمس سونغ، رئيس حزب الشعب أولا، بزيارات ناجحة للإقليم القاري بدعوة من اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني والأمين العام،السيد هو خينتاو.
    Le Président chinois, M. Hu Jintao, a récemment souligné la nécessité de construire une civilisation écologique, la mise en place d'une société respectueuse de l'environnement et économe en ressources constituant un aspect central de la stratégie nationale de développement en faveur de l'industrialisation et contribuant à la protection du climat mondial. UN وأضاف أن هيو جينتاو، رئيس الصين ركز مؤخراً على ضرورة بناء حضارة ايكولوجية، فإقامة مجتمع يحافظ على الموارد وعلى البيئة سيكون معلماً هاماً من معالم الإستراتيجية الإنمائية الوطنية من أجل التصنيع، ليساهم بذلك في حماية المناخ العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد