ويكيبيديا

    "huda ben" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدى بن
        
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit que dans son pays, les décisions sont prises par les congrès populaires de base. UN 2 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن القرارات، في بلدها، تتخذها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) fait observer que les pays ne perdent pas leurs caractéristiques culturelles propres par le simple fait qu'ils ratifient certains instruments internationaux. UN 23 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن البلاد لا تخسر خصائصها الثقافية الفريدة لمجرد أنها صدّقت على صك دولي معين.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) indique que toutes les organisations de la société civile sont établies sur la base de la liberté d'association. UN 27 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن منظمات المجتمع المدني أنشئت بناء على حرية تكوين الجمعيات.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que les femmes libyennes n'ont pas besoin de se prostituer car l'économie libyenne est forte et que la pauvreté n'existe pas. UN 60 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن المرأة الليبية لا تحتاج إلى عرض نفسها للبغاء لأن الاقتصاد قوي والفقر لا وجود له في ليبيا.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que contrairement à ce qui aurait été dit au Comité, le Centre d'accueil des mineures de Benghazi est très bien pourvu et fournit une éducation de la plus haute qualité à ses pensionnaires. UN 11 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن دار الأحداث الإناث في بنغازي هو، على نقيض ما بلغ إلى علم اللجنة، مجهز تجهيزا جيدا ويوفر أعلى نوعية من التعليم للبنات اللاتي يؤويهن.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit qu'un peu plus d'un tiers de la force de travail est composé de femmes. UN 19 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن نسبة الإناث في القوى العاملة تزيد قليلا عن الثلث.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) fait observer que les femmes libyennes comprennent que ce sont elles qui doivent revendiquer leurs droits et que tout ce qui se gagne facilement, se perd facilement. UN 35 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن المرأة الليبية تدرك أن أمر المطالبة بحقوقها يعود إليها وأن ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) explique que pour bien comprendre la société libyenne, les membres du Comité doivent se rappeler que la notion de famille et les relations sociales dans les pays arabes sont très différentes dans les pays arabes et les pays occidentaux. UN 48 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إنه، لكي يفهم أعضاء اللجنة المجتمع الليبي، يجب أن لا يغرب عن بالهم أن العلاقات العائلية والاجتماعية في البلدان العربية تختلف اختلافا كبيرا عنها في البلدان الغربية.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) ajoute qu'une femme qui demande réparation pour une infraction pénale commise à son égard peut tout d'abord faire appel à d'autres membres de la société, dont sa famille. UN 53 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن المرأة التي تلتمس الانتصاف من جريمة ارتُكبت ضدها تستطيع أولا اللجوء إلى أفراد آخرين من المجتمع، كافراد أسرتها مثلا.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) ajoute que l'une des raisons pour lesquelles on insiste pour que le viol ou l'adultère débouche sur le mariage tient à la nécessité d'établir la paternité, aspect très important pour la société libyenne. UN 57 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن ثمة سببا آخر للإصرار على الزواج في حالتيْ الاغتصاب والزنـى هو الحاجة إلى إثبات الأبوة، وهو أمر مهم جدا في المجتمع الليبي.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) fait observer qu'il n'est pas réaliste de s'attendre à ce que le Gouvernement d'un pays aussi vaste que la Jamahiriya arabe libyenne mette un terme aux migrations illégales qui s'effectuent au travers de ses frontières. UN 63 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن من غير الواقعي أن يُنتظر من حكومة بلد واسع كالجماهيرية العربية الليبية وقف الهجرة غير القانونية كلها عبر حدودها.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne ) signale que seulement 15 % de la population vit en zones rurales et de ce fait les programmes de développement sont généralement conçus pour la population urbaine. UN 9 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن 15 في المائة من السكان فقط يعيشون في المناطق الريفية ولذلك تُصمم البرامج الإنمائية عموما مراعية للسكان الحضريين.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit que si un couple avec enfants divorce, la femme garde généralement le domicile conjugal. UN 22 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن المرأة تحتفظ عادة ببيت الزوجية إذا كان للزوجين المطلقين أولاد.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que toutes les formes de contraception sont disponibles gratuitement dans toute le pays. UN 30 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن موانع الحمل بكل أشكالها متاحة بالمجان في كافة أنحاء الجماهيرية.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit que le Comité responsable du projet de rapport a fait appel à nombre de représentants d'ONG. UN 39 - السيد هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن اللجنة المسؤولة عن صياغة التقرير ضمت عددا من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit que nombre d'ateliers ont été organisés pour sensibiliser davantage au Protocole facultatif. Le groupe d'experts chargé de réviser la législation libyenne a fait des progrès notables. UN 27 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إنه قد نُظم عدد من حلقات العمل لرفع مستوى الوعي بالبروتوكول الاختياري، وحقق فريق من الخبراء أنشئ لاستعراض التشريع الليبي تقدما ملحوظا في هذا الصدد.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne), introduisant le deuxième rapport périodique de son pays et les troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques combinés (CEDAW/C/LBY/2 et 5), dit que, en application des instruments internationaux pertinents qu'elle a ratifiés, la Jamahiriya arabe libyenne est fondée sur l'égalité entre les hommes et les femmes à l'égard de tous les droits fondamentaux de l'homme. UN 2 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت، وهي تعرض تقرير بلدها الدوري الثاني والتقرير الجامع للتقارير الدورية الثالث والرابع والخامس (CEDAW/C/LBY/2 and 5)، إن الجماهيرية العربية الليبية، تأسست على المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان، اتساقا مع الصكوك الدولية ذات الصلة التي صدّقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد