Au cours des deux dernières années, les Seychelles ont instruit huit affaires de piraterie. | UN | وأجرت سيشيل محاكمات في ثماني قضايا قرصنة على مدى العامين الماضيين. |
Pérou Constatations concluant à des violations dans huit affaires: | UN | بيرو: آراء في ثماني قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات: |
Dans son livre, M. El Radi étudie en détail huit affaires pour indiquer ce que sont les nouvelles orientations et il est convaincu que les tribunaux soudanais se sont engagés dans la bonne voie. | UN | وقد بحث في مؤلفه تفاصيل ثماني قضايا لتوضيح هذا الاتجاه الجديد. كما يعتقد أن المحاكم السودانية سائرة في الطريق الصحيح. |
Les autorités indiquent également que l'enquête concernant huit affaires criminelles est terminée et qu'un tribunal a été saisi. | UN | كما تشير إلى أن التحقيقات في ثماني حالات جنائية قد اختُتمت وأُحيلت إلى المحكمة. |
huit affaires ont été réglées au stade initial du recours et l'Administration a présenté 80 répliques, soit un nombre supérieur à l'objectif, qui était de 65. | UN | وسُويت ثماني حالات وهي في مرحلة الطعن الأولية، وقُدم 80 ردا من المدعى عليهم، مما يفوق العدد المستهدف البالغ 65 حالة. |
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie. | UN | وبموجب أوامر صدرت في نفس التاريخ بشأن القضايا الثماني المتبقية، صرحت المحكمة بعدم اختصاصها المفترض مبدئيا للنظر فيها. |
Il reste à vérifier 17 décisions rendues dans huit affaires. | UN | والإجراءات الجارية بشأن ثماني قضايا مطلوبة بموجب 17 قراراً. |
huit affaires sont actuellement inscrites à son rôle, ce qui est beaucoup plus qu’il n’y paraît puisque seuls les États peuvent être parties à des affaires contentieuses devant la Cour. | UN | إذ توجد حاليا ثماني قضايا على قائمة قضاياها وهذا عدد ليس ضئيلا بالقدر الذي يبدو لنا نظرا ﻷنه لا يحق لغير الدول أن تكون أطرافا في القضايا المتنازع عليها المعروضة على المحكمة. |
Toutes les ordonnances de renvoi étant ainsi confirmées, huit affaires ont été renvoyées au Rwanda et deux à la France pour y être jugées. | UN | وجميع أوامر الإحالة هي الآن نهائية، كما أن برنامج الإحالات التابع للمحكمة وصل إلى ختامه من خلال ما مجموعه ثماني قضايا محالة إلى رواندا، وقضيتين محالتين إلى فرنسا للنظر فيهما. |
La diminution des ressources demandées au titre des frais de voyage s'explique par la réduction du nombre de voyages liés aux enquêtes et préparatifs des procès concernant huit affaires renvoyées devant les tribunaux rwandais. | UN | 13 - يُعزى الانخفاض تحت بند السفر إلى تراجع السفر المرتبط بالتحقيق والإعداد للمحاكمة في ثماني قضايا أحيلت إلى رواندا. |
En 2008, huit affaires de torture et de détention illégale dans lesquelles des membres du personnel du Ministère de l'intérieur et des autorités douanières étaient mis en cause ont été jugées. | UN | ففي عام 2008، عرضت ثماني قضايا تعذيب واحتجاز غير قانوني اتهم فيها موظفون من وزارة الداخلية والسلطات الجمركية. وصدرت في حق المدانين أحكام بالسجن. |
En l'an 2000, le Comité a reçu huit affaires. | UN | وفي عام 2000 تلقت اللجنة ثماني قضايا. |
Des enquêtes sont en cours sur huit affaires. | UN | وهناك ثماني قضايا رهن التحقيق حاليا. |
En 2001, la Commission paritaire de New York a examiné huit affaires disciplinaires, tandis que les commissions de Vienne et de Nairobi n'en ont chacune examiné qu'une. | UN | ففي سنة 2001، نظرت اللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك في ثماني قضايا تأديبية، بينما نظرت كل من اللجنتين التأديبيتين المشتركتين في فيينا ونيروبي في قضية واحدة. |
2012 : huit affaires faisant intervenir des demandes d'ordonnances de non-communication ont été enregistrées, sur lesquelles une ordonnance d'interdiction temporaire a été promulguée en 2013; | UN | عام 2012: تم تسجيل ثماني حالات لطلبات أوامر تقييدية، وصدر أمر تقييدي واحد في عام 2013. |
2013 : huit affaires faisant intervenir des demandes d'ordonnances de non-communication ont été enregistrées, sur lesquelles trois ordonnances de non-communication ont été promulguées; | UN | عام 2013: تم تسجيل ثماني حالات لطلبات أوامر تقييدية، وصدرت ثلاثة أوامر تقييدية. |
Depuis 1996, le Comité des droits de l'homme a constaté des violations du Pacte dans huit affaires liées à des activités terroristes. | UN | ومنذ عام 1996، اكتشفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاكات للعهد في ثماني حالات متصلة بأنشطة الإرهاب. |
364. Dans la première, le Gouvernement donnait des renseignements sur huit affaires. | UN | 364- وقُدمت في البلاغ الأول معلومات بشأن ثماني حالات. |
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie. | UN | وبموجب أوامر صدرت في نفس التاريخ بشأن القضايا الثماني المتبقية، صرحت المحكمة بعدم اختصاصها المفترض مبدئيا للنظر فيها. |
huit affaires, mettant en cause 15 accusés, doivent être jugées. | UN | ومن المقرر توجيه الاتهام والمحاكمة في ثمان قضايا تتعلق بما مجموعه 15 متهما. |
Donc il travaillait sur huit affaires différentes, chaque affaire ciblait l'un de ces hommes. | Open Subtitles | حسنا،لقد كان يعمل على ثمانية قضايا مختلفة كل قضية تستهدف واحدا منهم |