À la vérité, après huit ans d'inactivité, la Conférence ne serait pas en mesure de traiter des sujets encore plus nombreux. | UN | والواقع أن المؤتمر لا يمكن أن يتناول من الناحية الواقعية مسائل أخرى عديدة بعد ثماني سنوات من الركود. |
huit ans d'études d'ingénieur. Seule femme dans ce service. | Open Subtitles | ثماني سنوات من الدراسات الهندسية المرأة الوحيدة في هذه الخدمة. |
Et, comme vous le savez, j'ai huit ans d'expérience de résolution de ce type de litige bureaucratique | Open Subtitles | "كما تعرفون أملك ثمان سنوات من الخبرة في حلّ مثل هذه النزاعات البيروقراطيّة." |
Tu essaye de compenser huit ans d'éducation en une seule semaine. | Open Subtitles | ثمان سنوات من الأُمومة في أسبوع واحد |
Il s'agit notamment de M. Gilchrist Olympio, Président de l'UFC, qui est retourné au Togo après huit ans d'exil. | UN | ويشمل هذا بالتحديد السيد غيلكريست أولمبيو، رئيس اتحاد القوى من أجل التغيير، الذي عاد إلى توغو بعد ثماني سنوات في المنفي. |
L'article 4 de la loi relative à la Commission des libérations conditionnelles (Parole Board Act) prévoit qu'une personne doit, entre autres, être condamnée à une peine d'au moins huit ans d'emprisonnement pour bénéficier d'une telle mesure. | UN | فالمادة 4 من قانون مجلس الإفراج المشروط تقتضي، من بين جملة أمور، أنْ يكون الشخص قد حُكم عليه بالسجن لمدَّة ثماني سنوات أو أكثر حتى يكون مؤهَّلاً للإفراج المشروط. |
Après huit ans d'enquête, de commissions d'enquête et d'engagements renouvelés du Gouvernement, il est très préoccupant que cette affaire n'ait pas abouti. | UN | ومن دواعي القلق الكبير أن هذه القضية لم تخلص إلى نتيجة على الرغم من مرور ثماني سنوات على التحقيقات وعلى تشكيل لجان تحقيق والالتزامات المتكررة من الحكومة. |
En 1997, une affaire a été jugée et a conduit à une peine de huit ans d'emprisonnement. | UN | وفي عام 1997، جرت المحاكمة في قضية واحدة أدت إلى الحكم بالسجن ثماني سنوات. |
Des ONG signalent que les viols sont rarement dénoncés et que même si la loi punit ces actes d'une peine minimale de huit ans d'emprisonnement les juges sont bien plus cléments dans la pratique. | UN | وتشير منظمات غير حكومية إلى أنه نادراً ما يُبلّغ عن حالات الاغتصاب وأنه حتى وإن كان القانون يعاقب على هذه الأفعال بعقوبة لا تقل عن ثماني سنوات من السجن، فإن القضاة أكثر تساهلاً في الممارسة العملية. |
L'affaire a été jugée au début de mars 1991 et la cour d'assises de la Manche a condamné l'auteur à huit ans d'emprisonnement le 15 mars 1991. | UN | وقد نظر في هذه الدعوى ضد صاحب البلاغ في مطلع آذار/مارس ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن ثماني سنوات من قبل محكمة الجنايات العليا لمنطقة المانش في ٥١ آذار/مارس ١٩٩١. |
Principe no 1: Mobiliser les acteurs du secteur public et privé pour faire en sorte que les enfants suivent dès 5 ans un an d'enseignement préscolaire et huit ans d'enseignement élémentaire inclusif et de qualité; | UN | السياسة 1: حشد الدعم العام والخاص لضمان حصول الأطفال البالغين من العمر خمس سنوات على سنة من التعليم ما قبل المدرسي وعلى ثماني سنوات من التعليم الأساسي الجيد والحاضن للجميع؛ |
Après huit ans d'absence, les experts américains s'emploient activement à promouvoir l'efficacité du dispositif d'inspection sur place relevant du régime de vérification, tant du point de vue des procédures que du point de vue technique. | UN | وبعد ثماني سنوات من الغياب، يعمل الخبراء الأمريكيون بنشاط من أجل تعزيز فعالية جهاز التفتيش الميداني التابع لنظام التحقق، سواء من الناحية الإجرائية أو من الناحية التقنية. |
Il a huit ans d'expérience à Atlanta, mais il est d'ici. | Open Subtitles | و له ثماني سنوات من الخبره فى مدينه أطلانطا - و لكنه من هذا المنطقه |
Après huit ans d'enquête, je viens de mettre un terme à l'information judiciaire relative à l'attentat contre le DC10 d'UTA et d'ordonner le renvoi du dossier d'instruction en vue de la mise en accusation de six ressortissants libyens mis en examen dans cette procédure qui devraient être jugés par contumace. | UN | بعد ثماني سنوات من التحقيقات، فَرَغْتُ مؤخرا من التحقيق القضائي المتعلق بالهجوم الذي وقع على طائرة من طراز DC 10 تابعة لشركة النقل الجوي UTA. وأَمَرْتُ بإحالة ملف التحقيق إلى المحكمة وتوجيه الاتهام إلى ستة مواطنين ليبيين ﻹقامة دعوى عليهم في هذه اﻹجراءات، ومن المنتظر محاكمة هؤلاء اﻷشخاص غيابيا. |
Allons, sers-toi de tes huit ans d'expérience en médecine. | Open Subtitles | بحقّك يا رجل! لديك ثمان سنوات من الخبرة الطبيّة، استخدمها! |
Les symptômes de Richard sont extraits de huit ans d'antécédents. | Open Subtitles | أعراض (ريتشارد) مُختارة من ثمان سنوات من تاريخه الطبي |
Il s'agit notamment de M. Gilchrist Olympio, président de l'UFC, qui est retourné au Togo après huit ans d'exil. | UN | ويشمل هذا بالتحديد السيد غيلكريست أولمبيو، رئيس اتحاد القوى من أجل التغيير، الذي عاد إلى توغو بعد ثماني سنوات في المنفي. |
Ces deux traducteurs avaient été arrêtés et condamnés à huit ans d'emprisonnement pour avoir participé à une conférence à Berlin en avril 2000. | UN | فقد أُلقي القبض على هذين المترجمين وسجنا لمدة ثماني سنوات في قضية تتصل بمشاركتهما في مؤتمر عقد في برلين في نيسان/أبريل 2000. |
Niveau d'instruction (chef de ménage ayant suivi moins de huit ans d'enseignement) | UN | المستوى التعليمي (أرباب الأسر الذين أتموا ثماني سنوات أو أقل من التعليمي) |
30. Les tâches énumérées au paragraphe 20 exigent que les moniteurs de l'Équipe aient au moins huit ans d'expérience en matière de maintien de l'ordre et d'enquête de police. | UN | ٣٠ - وتتطلب المهام المعددة في الفقرة ٢٠ أعلاه أن يكون مراقبو القوة المكلفة بالتنفيذ ممن يتمتعون بخبرة مدتها ثماني سنوات على اﻷقل في مجالات مثل إنفاذ القانون والتحري في الجرائم. |
2.1 Le 7 mai 1982, à Nantes, l'auteur a été reconnu coupable de quatre chefs de vols qualifiés et condamné à huit ans d'emprisonnement. | UN | ٢-١ في ٧ أيار/مايو ٢٨٩١، أدين صاحب البلاغ في أربعة ادعاءات بالسطو المسلح في مدينة نانت وحكم عليه بالسجن ثماني سنوات. |
Le règlement intérieur évoqué plus haut définit aussi les conditions auxquelles doivent répondre les officiers de police engagés dans ces missions, à savoir, diplôme universitaire et au moins trois années d'expérience professionnelle ou diplôme de l'enseignement secondaire et huit ans d'expérience professionnelle. | UN | وتنص اللائحة الآنفة الذكر أيضاً على الشروط التالية التي يتعين أن يفي بها ضباط الشرطة المعينون لأداء هذه المهام: شهادة جامعية وخبرة عملية لا تقل عن ثلاث سنوات أو شهادة معهد ثانوي وخبرة عملية لا تقل عن ثماني سنوات. |