ويكيبيديا

    "huit normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير الثمانية
        
    Ceux qui ont les intérêts du Kosovo à coeur doivent consacrer toute leur énergie à hâter la réalisation des huit normes. UN وسيركز الذين يضعون مصالح كوسوفو نصب أعينهم جميع طاقاتهم على تحقيق تقدم باتجاه المعايير الثمانية.
    Aucune des huit normes n'a été entièrement appliquée. UN إذ لم يُستوف أي من المعايير الثمانية استيفاء كاملا.
    Conjointement avec les Institutions provisoires, la MINUK a organisé une campagne d'information intensive, décrivant et expliquant ce que chacune des huit normes signifie dans la pratique. UN واشتركت البعثة مع المؤسسات المؤقتة في تنظيم حملة إعلامية مكثفة لوصف وشرح المعنى العملي لكل من المعايير الثمانية.
    En tout premier lieu, faire avancer le processus d'application des huit normes demeure le fondement même de la stratégie de la MINUK. UN فأولا وقبل كل شيء، ما زال إحراز تقدم في المعايير الثمانية الإطار الأساسي للسياسة العامة للبعثة.
    En affinant cette politique, il ne s'agit pas de minimiser l'importance de telle ou telle des huit normes, mais de s'attacher aux domaines prioritaires. UN فهذه السياسة المنقحة لا تركز على إضعاف أي واحد من المعايير الثمانية بل على المجالات ذات الأولوية.
    Le retour libre et sans entrave des personnes déplacées est l'une des huit normes annoncées par le Représentant spécial. UN وتمثل عودة المشردين بحرية ودون معوِّقات أحد المعايير الثمانية التي أعلن عنها الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Secrétaire général nous prévient sans ambages qu'aucune des huit normes n'a jusqu'à présent été entièrement réalisée. UN ويحذر الأمين العام بطريقة لا لبس فيها من أنه لم يستوف حتى الآن أي من المعايير الثمانية استيفاءا تاما.
    Une excuse facile peut être formulée : la décentralisation ne figure pas formellement parmi les huit normes à mettre en œuvre. UN ويمكن تقديم عذر سهل: إنها لا تظهر عادة كأحد المعايير الثمانية التي ينبغي تنفيذها.
    À cet égard, nous sommes tout particulièrement préoccupés de ce que, selon le rapport, aucune des huit normes principales n'ait encore été appliquée complètement à ce jour. UN ويتمثل قلقنا الرئيسي في ذلك الصدد، بحقيقة أنه بالنسبة إلى التقرير، لم يجر بعد تنفيذ أي معيار من المعايير الثمانية الرئيسية بشكل كامل.
    Les groupes de travail chargés de la mise en œuvre des huit normes pour le Kosovo se sont réunis régulièrement au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت الأفرقة العاملة المعنية بجميع المعايير الثمانية تجتمع بشكل منتظم.
    Nous souscrivons pleinement aux huit normes que le Représentant spécial du Secrétaire général, Michael Steiner, a définies comme l'aune à laquelle mesurer les progrès accomplis au Kosovo. UN ونحن نؤيد على نحو كامل المعايير الثمانية التي وضعها مايكل ستاينر الممثل الخاص للأمين العام باعتبارها المسبار الذي يقاس به مقدار التقدم في كوسوفو.
    Toutes les normes ont leur importance et l'accent mis sur des points qui ont une pertinence particulière pour les minorités du Kosovo ne minimise en rien l'importance de telle ou telle des huit normes. UN فجميع المعايير هامة والتركيز على المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لأقليات كوسوفو لا يقلل من جدوى أي من المعايير الثمانية.
    Toutefois, encore qu'il y ait eu dans certains domaines des avancées notables, les progrès de l'application des normes ont, dans l'ensemble, été mitigés, et aucune des huit normes définies pour le Kosovo n'est encore pleinement respectée. UN لكن رغم الخطوات الملموسة التي قُطعت في بعض المجالات التي وجب التنويه بها، كان التقدم المحرز في تنفيذ المعايير غير متكافئ عموما ولم يُستوف أي معيار من المعايير الثمانية.
    Nous partageons pleinement la recommandation du Secrétaire général en vue de lancer un examen global cet été, compte tenu, comme il l'a indiqué, des progrès réalisés sur les huit normes et les efforts inlassables réalisés à ce jour par les Institutions provisoires du Kosovo. UN ونشاطر الأمين العام تماما توصيته بالبدء في استعراض شامل هذا الصيف، واضعين في الاعتبار، كما أشار، التقدم المحرز بشأن المعايير الثمانية والجهود الدؤوبة التي بذلتها حتى الآن المؤسسات المؤقتة لكوسوفو.
    Ce document représente une étape importante en vue de l'application des huit normes qui devront être atteintes avant le début de toute discussion concernant le statut de Kosovo, à savoir : UN وتشكل هذه الوثيقة ركنا هاما على درب المضي قدما من أجل استيفاء المعايير الثمانية التي سيتعين بلوغها قبل بدء أي مناقشة بشأن وضع كوسوفو.
    Le nouveau Premier Ministre a encore accéléré l'allure, en convoquant un Groupe de coordination sur les normes, qui se réunit actuellement tous les 15 jours afin d'évaluer les progrès réalisés pour chacune des huit normes. UN وقد زاد رئيس الوزراء الجديد من سرعة التنفيذ، إذ شكل فريقا توجيهيا معنيا بالمعايير، يجتمع حاليا كل أسبوعين لتقييم التقدم المحرز بصدد جميع المعايير الثمانية.
    La réalisation de progrès concernant les huit normes reste au centre de nos préoccupations et doit être poursuivie de manière dynamique et ordonnée dans le cadre général de la stratégie globale afin de dynamiser et d'orienter le processus politique. UN 5 - ولا زال إحراز التقدم في المعايير الثمانية يشكل أساسا لسياستنا، وينبغي الاضطلاع بهذه العملية بطريقة حيوية وقائمة على الأولويات ضمن الإطار العام للاستراتيجية المتكاملة بغية منح العملية السياسية حافزا وتوجها.
    Aucune des huit normes pour le Kosovo, établies en 2001 par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Gouvernement kosovar en tant qu'indicateurs des progrès accomplis par les Institutions provisoires (notamment dans les domaines suivants : institutions démocratiques opérationnelles, état de droit, droits de l'homme, retours et réinsertion, libre circulation et droits de propriété) n'était pleinement appliquée. UN ولم يتحقق تماما أي من المعايير الثمانية المتعلقة بكوسوفو، والتي وضعها الممثل الخاص للأمين العام وحكومة كوسوفو في عام 2001 باعتبارها أطرا مرجعية للبعثة ولمدى تقدم المؤسسات المؤقتة، بما في ذلك إنشاء مؤسسات ديمقراطية عاملة، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، واستدامة العائدات، وحرية التنقل، وحقوق الملكية.
    C'est notamment le cas en ce qui concerne la définition et l'application des critères de référence relatifs aux huit normes énoncées dans le principe < < les normes avant le statut > > . UN والمثال على ذلك في هذا الصدد هو مواصلة تحديد وتنفيذ النقاط المرجعية التي تقاس على أساسها المعايير الثمانية المحددة في سياسة " وضع المعايير قبل تحديد المركز " .
    On y décrit les progrès accomplis concernant les huit normes pour le Kosovo (établies de concert par la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome le 10 décembre 2003) et l'exécution des mesures prévues dans le Plan d'application des normes pour le Kosovo. UN وهو يبين التقدم المحرز في استيفاء المعايير الثمانية المتعلقة بكوسوفو (التي وافقت عليها كل من البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003) وتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ معايير كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد