ويكيبيديا

    "huit semaines de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثمانية أسابيع
        
    • الثمانية أسابيع
        
    Les estimations ont été calculées sur la base de huit semaines de sessions au total. UN وحسبت مخصصات ميزانية عام ١٩٩٨ على أساس أن مجموع الاجتماعات ثمانية أسابيع.
    En revanche, la police fournie par un pays qui avait assuré huit semaines de formation spécialisée s'est montrée particulièrement efficace. UN بيد أن أفراد الشرطة القادمين من بلد قام بتوفير ثمانية أسابيع من التدريب المتخصص كانوا على مستوى خاص من الفعالية.
    Le cas échéant, il faudra compter six ou huit semaines de plus pour le prononcé de la peine, qui donnera peut-être lieu à des appels. UN وحسب الاقتضاء، سيتطلب إصدار حكم بالعقوبة ستة إلى ثمانية أسابيع إضافية، وربما تتبعه إجراءات طعن.
    L'allocation versée à la naissance d'un enfant équivalait à trois pensions de base, et l'allocation de maternité correspondait à huit semaines de congé de maladie. UN ويعادل البدل المدفوع عن الولادة ثلاثة معاشات تقاعدية أساسية، بينما يعادل بدل الأمومة ثمانية أسابيع من الإجازة المرضية.
    En cas de grossesses multiples, une période supplémentaire de deux semaines Sera ajoutée aux huit semaines de congé avant l'accouchement pendant lequel l'employée n'aura pas le droit de travailler. UN وفي حالة الحمل المتعدِّد تضاف فترة أسبوعين أخرى إلى فترة الثمانية أسابيع قبل ملازمة الفراش، وهي فترة يجب ألاّ تمارس العاملات خلالها عملهن.
    Il n'a pas non plus été répondu à la demande d'extension de quatre à huit semaines de la période autorisée pour demander un congé parental. UN ولم ينجح أيضا المطلب القائل بتمديد فترة المطالبة بإجازة والدية من أربعة إلى ثمانية أسابيع.
    Ça vous ferait de la mauvaise publicité, et je ne veux pas remuer tout ça à huit semaines de la convention démocrate. Open Subtitles انت لا تريد تضخّم الأمر إعلامياً و انا بالطبع لا اريد ان اخلق فوضى ثمانية أسابيع قبل المؤتمر الديموقراطي
    Parce ce c'est ce qu'ils te donnent, pantalon d'amour. Ils te donnent six à huit semaines de rupture. Open Subtitles لأن هذا ما يمنحونه لك يا عزيزتي، يمحنوك إيقافا لستة إلى ثمانية أسابيع.
    huit semaines de tournée en 1ère partie d'un groupe qui s'appelle Meat Coat. Open Subtitles ثمانية أسابيع فى جولة ترويجية لفريق يدعى ميت كوت
    J'ai huit semaines de congés payés, et ma famille n'est pas au courant. Open Subtitles لدي ثمانية أسابيع إجازة مدفوعة الاجر و عائلتي لا تعرف دلك
    Je peux pas me porter malade après huit semaines de congé maladie, d'autant plus que j'allais bien pendant trois d'entre elles. Open Subtitles لا يمكنني إدعاء المرض بعد ثمانية أسابيع من الإجازه المرضيه و خصوصاً انني كنت بخير لثلاثة أسابيع منها
    Les huit semaines de travail supplémentaires consacrées aux travaux préparatoires faisaient clairement ressortir la complexité des questions à l'examen. UN وذكر أنه قد تم بذلك تخصيص ثمانية أسابيع إضافية للأعمال التحضيرية، مما يبين بوضوح ما تتصف به القضايا التي يجري النظر فيها من تعقيد.
    Premièrement, bien que la présidence de la Conférence du désarmement ne soit pas toujours une partie de plaisir, je propose de porter la durée du mandat présidentiel à huit semaines de travail, au lieu des quatre actuellement en vigueur. UN أولاً، رغم أن تجربة رئاسة المؤتمر ليست كلها تجربة ممتعة، فإنني أقترح أن تمدد في المستقبل ولاية الرئيس لفترة ثمانية أسابيع عمل بدلا من أربعة أسابيع عمل المطبقة الآن.
    La section 2 de l’ordonnance dispose que toute femme employée depuis deux ans ou plus a droit à huit semaines de congé de maternité, et cela pour ses quatre premières grossesses. UN ١٠ - يمنح الباب ٢ من المرسوم المرأة الحق في إجازة أمومة مدتها ثمانية أسابيع إن لم تقل مدة عملها عن سنتين وذلك ﻷربع ولادات.
    En cas de décès de l'époux, congé payé d'une durée de quatre mois et dix jours, correspondant au délai de viduité. Dans le cas des femmes enceintes, ce congé s'étend jusqu'à la date de l'accouchement, suivi des huit semaines de congé de maternité; UN حق إجازة العدة للمتوفى زوجها ومدتها أربعة أشهر وعشرة أيام، وإن كانت حبلى تستمر بحيث تنتهي بوضع الحمل، وتستمر إجازة الوضع حتى نهاية ثمانية أسابيع من تاريخ الوضع؛
    En novembre 2013, 19 commandants de haut niveau ont achevé leurs huit semaines de formation. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تخرج تسعة عشر من كبار القادة من برنامج تدريبي استمر ثمانية أسابيع.
    Certes, la tâche n'était pas aisée étant donné l'éloignement des positions de départ, mais elle ne semblait pas toutefois insurmontable puisque le Groupe disposait de huit semaines de négociation. UN وبالتأكيد لم تكن المهمة سهلة نتيجة تباعد وجهات النظر من حيث المبدأ ولكن كان لا يبدو، على الرغم من ذلك، أنه لا يمكن التغلب عليها بالنظر إلى أن الفريق كان أمامه ثمانية أسابيع من المفاوضات.
    Pour favoriser leur participation à la vie économique, le secteur privé leur garantissait huit semaines de congé de maternité payé et six mois de congé sans solde. UN ويكفل القطاع العام للمرأة إجازة أمومة لمدة ثمانية أسابيع وأخرى بدون مرتب لمدة ستة أشهر دعما لمشاركتها في المجال الاقتصادي.
    La loi sur le travail et l'emploi de 1972 est en cours de révision, de nouvelles consultations étant menées sur la question des réglementations visant à lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, les prestations maternité et paternité et leur alignement sur les huit semaines de congé payé dont bénéficie le secteur public, ainsi que la révision des dispositions relatives au travail des enfants. UN ويجري استعراض قانون العمل والعمالة لعام 1972 مع تركيز المشاورات على اللوائح المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وعلى جعل استحقاقات الأمومة والأبوة متماشية مع إجازة الثمانية أسابيع المدفوعة الأجر في القطاع العام وعلى مراجعة الأحكام الخاصة بعمالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد