ويكيبيديا

    "humain au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشرية على الصعيد
        
    • البشرية على صعيد
        
    Établissement de rapports sur le développement humain au niveau des pays UN الإبلاغ بشأن التنمية البشرية على الصعيد القطري
    Il est nécessaire d'établir des liens plus stratégiques entre les différents processus d'établissement de rapports sur le développement humain au niveau des pays. UN 16 - هناك حاجة إلى الربط الاستراتيجي أكثر مما سبق بعمليات الإبلاغ الجارية بشأن التنمية البشرية على الصعيد القطري.
    Ces 10 dernières années, le PNUD, surtout grâce à son programme Capacités 21, a ciblé son intervention sur des questions intersectorielles de renforcement des capacités, à savoir la création d'institutions et le développement humain au niveau des pays. UN وقد ركز البرنامج الإنمائي طوال السنوات العشر الأخيرة، وبخاصة من خلال برنامجه لبناء القدرات للقرن 21، على مسائل ذات نطاق شامل تتعلق بتنمية القدرات اللازمة لبناء المؤسسات والتنمية البشرية على الصعيد القطري.
    Il va désormais falloir ménager le passage de la situation d'urgence au développement, de façon à assurer la réinstallation des populations déracinées et la reconstitution du tissu social dans le cadre d'une approche globale axée sur le développement humain au niveau local. UN وسيكون من بين المهام الهامة المقبلة ضمان الانتقال من حالة الطوارئ الى التنمية، مما سيضمن إعادة إدماج السكان المشردين وإعادة بناء النسيج الاجتماعي كجزء من استراتيجية شاملة للتنمية البشرية على الصعيد المحلي.
    Le Gouvernement indien, quant à lui, a décidé d'établir des rapports sur le développement humain au niveau des divers États. UN وتقدمت حكومة الهند بمفهوم التقارير الوطنية لحالة التنمية البشرية خطوة أخرى إلى اﻷمام، إذ أعدت تقارير لحالة التنمية البشرية على صعيد الولايات.
    7. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local et liées, le cas échéant, aux politiques macro-économiques, pour assurer le passage progressif de l'aide humanitaire à la coopération pour le développement; UN ٧ - تؤيد القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اجتماع القمة الرابع عشر، فيما يتعلق باتباع سياسات لا مركزية موجهة نحو التنمية البشرية على الصعيد المحلي ومرتبطة، عند اللزوم، بسياسات الاقتصاد الكلي، وذلك بالنظر إلى ضرورة ضمان التواصل بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون من أجل التنمية؛
    7. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local et liées, le cas échéant, aux politiques macro-économiques, pour assurer le passage progressif de l'aide humanitaire à la coopération pour le développement; UN ٧ - تؤيد القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اجتماع القمة الرابع عشر، فيما يتعلق باتباع سياسات لا مركزية موجهة نحو التنمية البشرية على الصعيد المحلي ومرتبطة، عند اللزوم، بسياسات الاقتصاد الكلي، وذلك بالنظر إلى ضرورة ضمان التواصل بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون من أجل التنمية؛
    Ces mesures sont axées sur l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation des objectifs généraux de développement durable au niveau mondial, la coordination des capacités spatiales au niveau mondial, l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation d'objectifs spécifiques destinés à répondre aux besoins du développement humain au niveau mondial et le développement général des capacités. UN وتركّّز تلك الإجراءات على استخدام الفضاء لدعم جداول الأعمال العالمية الشاملة بشأن التنمية المستدامة، وتطوير قدرات فضائية عالمية منسّقة، واستخدام الفضاء في دعم جداول أعمال محدّدة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتنمية البشرية على الصعيد العالمي، وتنمية القدرات الشاملة.
    c) Exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation d'objectifs spécifiques destinés à répondre aux besoins du développement humain au niveau mondial; UN (ج) استخدام الفضاء في دعم جداول أعمال محددة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتنمية البشرية على الصعيد العالمي؛
    Les délégations ont fait des observations sur la note et ont congratulé le coordinateur résident et ses collègues pour leurs efforts concernant la mise en oeuvre de l'Initiative pour le développement humain au niveau local, souvent dans des conditions difficiles. UN 31 - وعلق عدد من الوفود على المذكرة، وهنأت هذه الوفود المنسق المقيم وزملاءه على جهودهم في تنفيذ مبادرة التنمية البشرية على الصعيد الشعبي في ظروف صعبة غالبا.
    5. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet, au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local, et articulées comme il convient avec des politiques macro-économiques, pour assurer la transition entre le stade de l'aide humanitaire et celui de la coopération pour le développement; UN " ٥ - تؤيد قرار رؤساء أمريكا الوسطى الذي اتخذ في اجتماع القمة الرابع عشر، بشأن اتباع سياسات لا مركزية تنصب على التنمية البشرية على الصعيد المحلي، بما يرتكز بما فيه الكفاية، على سياسات الاقتصاد الكلي، استجابة لضرورة مواصلة الانتقال من تقديم المعونة اﻹنسانية إلى التعاون من أجل التنمية؛
    La deuxième moitié de l'année 1995 sera marquée par le lancement d'un Programme en faveur du développement humain au niveau local, dont l'objectif est la création d'organismes de développement locaux mixtes (État/société civile) dans tout le pays; UN وسيشهد النصف الثاني من عام ١٩٩٥ بدء برنامج التنمية البشرية على الصعيد المحلي، وهو برنامج يسعى إلى إنشاء منظمات قائمة على المشاركة تابعة للدولة/المجتمع المدني للعمل من أجل التنمية المحلية في جميع أنحاء البلد؛
    b) Suivre la situation sociale dans la région, en analysant dans le détail le processus de développement humain au niveau national, évaluer l'impact social des mesures et réformes économiques, formuler des politiques sociales adaptées, en accordant une attention particulière aux groupes défavorisés, et suivre l'évolution du marché du travail en vue de promouvoir des emplois rémunérateurs; UN )ب( رصد الحالة الاجتماعية في المنطقة، والاضطلاع بتحليل متعمق لعملية التنمية البشرية على الصعيد الوطني؛ وتقييم اﻷثر الاجتماعي للتدابير والاصلاحات الاقتصادية؛ ووضع سياسات اجتماعية ملائمة تولي اهتماما خاصا للفئات المحرومة؛ ورصد تطورات سوق اليد العاملة بغية تعزيز العمالة المُكسبة؛
    Il est également remarquable de constater que l'indicateur du développement humain au niveau national présente une forte corrélation négative avec la proportion d'habitants de taudis dans le pays (voir figure 1). Plus le pourcentage d'habitants de taudis est élevé dans un pays, plus son indicateur de développement humain est faible, et réciproquement. UN 30 - وثمة استنتاج بارز آخر هو أن الرقم القياسي للتنمية البشرية على الصعيد الوطني يرتبط ارتباطا وثيقا بنسبة سكان الأحياء الفقيرة. (الشكل 1) والواقع أنه بقدر ما ترتفع نسبة سكان الأحياء الفقيرة في بلد، ينخفض دليل التنمية البشرية وبقدر ما يرتفع دليل التنمية البشرية تنخفض نسبة سكان الأحياء الفقيرة.
    g) Le succès des travaux liés à l'égalité entre les sexes résidait dans le renforcement de la capacité interne du PNUD et dans une meilleure compréhension de cette égalité en tant que question transversale et principal déterminant des résultats en matière de développement humain au niveau des pays. UN (ز) يكمن نجاح الأعمال المتعلقة بالشؤون الجنسانية في تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي الداخلية وتحسين فهم المساواة بين الجنسين باعتبارها شاغلا شاملا وعاملا رئيسيا يحدد نتائج التنمية البشرية على الصعيد القطري.
    L'initiative DevInfo, approuvée par le Groupe des Nations Unies pour le développement en tant qu'outil de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement humain au niveau national, est utilisée pour diffuser des données clefs concernant le développement dans 135 pays actuellement (contre 98 en 2006). UN وتُستخدم مبادرة نظام معلومات التنمية، التي أقرتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كأداة لرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية على الصعيد القطري، من أجل نشر البيانات الرئيسية عن التنمية في 135 بلدا في الوقت الراهن (وكانت 98 بلدا في عام 2006).
    26. Si le modèle de développement humain au niveau local mis en pratique par le PRODERE a réussi à promouvoir la paix et la réconciliation, c'est parce qu'il combine des éléments relatifs à la protection des droits de l'homme, à un meilleur accès à l'éducation et à la santé, ainsi qu'à la production, au crédit et à l'emploi. UN ٢٦ - إن نموذج التنمية البشرية على الصعيد الوطني، الذي بوشر العمل به في إطار برنامج المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى، قد نجح في تعزيز السلم والمصالحة، حيث شمل مجمل الجوانب المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان وتحسين فرص الوصول إلى مرافق التعليم والصحة، فضلا عن الجوانب المتصلة بالانتاج والائتمان والعمالة.
    Quatre autres activités organisées par le PNUD devraient être approuvées et mises en train en 1998 : appui à la commercialisation des produits biotechniques; valorisation de l’énergie solaire et promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie; sécurité alimentaire des groupes vulnérables; et développement humain au niveau local dans certaines régions déshéritées. UN ٥ - ومن المتوقع الموافقة في غضون عام ١٩٩٨ على أربعة تدخلات أخرى للبرنامج اﻹنمائي وبدء تنفيذها -- وهي، على وجه التحديد، دعم الاستخدام التجاري لمنتجات التكنولوجيا الحيوية؛ وتطوير الطاقة الشمسية والاقتصاد في استخدام الطاقة؛ واﻷمن الغذائي للفئات الضعيفة؛ والتنمية البشرية على الصعيد المحلي في مناطق مختارة من البلد تعاني من الكساد الاقتصادي.
    b) Au Nigéria, le rapport national sur le développement et son indice de développement humain au niveau des États ont fait l'objet de débats lors du Forum des gouverneurs du Nigéria, ce qui a suscité des analyses locales complémentaires; UN (ب) وفي نيجيريا، تمت مناقشة تقرير التنمية البشرية ومؤشر التنمية البشرية على صعيد الولايات في منتدى نيجيريا للمحافظين مما أسفر عن إجراء تحليلات محلية إضافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد