ويكيبيديا

    "humain et social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشرية والاجتماعية
        
    • البشري والاجتماعي
        
    • اﻹنسانية والاجتماعية
        
    • الاجتماعية والبشرية
        
    • بشرية واجتماعية
        
    • بشري واجتماعي
        
    Il étudie en outre les grandes tendances et questions d'intérêt régional en matière de développement humain et social. UN وتقوم اللجنة أيضا باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية في ما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Les conclusions du Rapport et ses incidences au plan politique seront débattues en 2011 à la réunion du Comité du développement humain et social. UN وستتم مناقشة نتائج التقرير وآثاره على السياسات العامة في الاجتماع المقبل للجنة التنمية البشرية والاجتماعية في عام 2011.
    Par ailleurs, le Conseil pour le développement humain et social a évalué récemment les progrès accomplis dans la région. UN كذلك فإن مجلس التنمية البشرية والاجتماعية قد أجرى مؤخراً تقييماً لأوجه التقدم الذي أحرز في المنطقة.
    Ils préviennent le décrochage scolaire et l'aggravation de la malnutrition, contribuant ainsi à éviter que le capital humain et social ne se détériore. UN وهي تمنع تسرب الطلاب من المدارس وارتفاع معدلات سوء التغذية، ومن ثم تساعد على منع تدهور رأس المال البشري والاجتماعي.
    Il a pris acte des efforts faits par le pays pour promouvoir le développement humain et social. UN وأيدت الجهود التي تبذلها بيلاروس في مجال التنمية البشرية والاجتماعية.
    Le Programme d'action met l'accent sur des questions spécifiques reliant le développement humain et social au renforcement des capacités de production. UN ويركز برنامج العمل على قضايا محددة تربط التنمية البشرية والاجتماعية بزيادة القدرة الإنتاجية.
    Sans croissance, il est pratiquement impossible de parvenir à un développement humain et social à long terme. UN فبدون النمو، من المستحيل تقريبا تحقيق التنمية البشرية والاجتماعية الطويلة الأجل.
    S'agissant du développement durable, l'épidémie de maladies non transmissibles a eu considérablement nui au développement humain et social. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، كان للأمراض غير المعدية آثار سلبية كبيرة على التنمية البشرية والاجتماعية.
    En outre, ils ont toujours bien du mal à progresser sur le plan du développement humain et social. UN كما لا تزال أقل البلدان نموا تكابد صعوبات في تحسين التنمية البشرية والاجتماعية.
    En outre, ils ont toujours bien du mal à progresser sur le plan du développement humain et social. UN كما لا تزال أقل البلدان نموا تكابد صعوبات في تحسين التنمية البشرية والاجتماعية.
    En outre, ils ont toujours bien du mal à progresser sur le plan du développement humain et social. UN كما لا تزال أقل البلدان نموا تكابد صعوبات في تحسين التنمية البشرية والاجتماعية.
    Développement humain et social, égalité des sexes et autonomisation des femmes UN التنمية البشرية والاجتماعية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Depuis lors, une importance accrue a été accordée au développement humain et social et à la lutte contre la pauvreté. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبحت هناك أهمية متزايدة للتنمية البشرية والاجتماعية ولمكافحة الفقر.
    Alimentation et nutrition au service du développement humain et social UN الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية
    L'Uruguay note avec préoccupation la lenteur des progrès réalisés dans les pays les moins avancés en matière de développement humain et social. UN وتلاحظ أوروغواي مع القلق بطء التقدم المحرز في البلدان الأقل نموا فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Le Conseil de la communauté des Caraïbes pour le développement humain et social intervient aussi dans ce domaine. UN كما أن مجلس التنمية البشرية والاجتماعية للجماعة الكاريبية نشط أيضا في هذا المجال.
    Le développement durable, l'accent étant mis sur le développement humain et social, est au cœur de la politique d'assistance humanitaire en Thaïlande. UN إن التنمية المستدامة مع التركيز على التنمية البشرية والاجتماعية هي في صميم سياسات تايلند للمساعدة الإنسانية.
    Par conséquent, les programmes de protection sociale s'attaquent aux nombreux aspects de la pauvreté en ce qu'ils constituent un investissement dans le capital humain et social. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    L'aspect humain et social, notamment la protection des équipages, doit être reconnu plus clairement. UN ويجب الاعتراف بشكل أوضح بالعنصر البشري والاجتماعي وخاصة حماية الطواقم.
    La Conférence d'Istanbul devrait proposer une approche résolue et équilibrée, associant le développement des capacités de production et le développement du capital humain et social. UN ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي.
    Il fournira également une occasion unique à la communauté internationale de répondre, au niveau mondial, aux préoccupations d'ordre humain et social qui placent les personnes au centre du processus de développement. UN كما انه يمثل فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي ﻷن يستجيب، على المستوى العالمي، للشواغل اﻹنسانية والاجتماعية الملحة التي تجعل البشر محور عملية التنمية.
    Des progrès importants ont été réalisés en matière de développement humain et social. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    La stratégie porte sur des objectifs, des politiques et des programmes à long terme visant trois grands buts : une économie florissante, une gestion avisée des affaires publiques ainsi que le développement humain et social. UN وهي تحتوي على أهداف وسياسات واستراتيجيات بعيدة المدى ضرورية لتحقيق اﻷهداف الثلاثة العامة المتمثلة في اقتصاد نشط، وسلامة الحكم، وتنمية بشرية واجتماعية.
    Malgré les crises mondiales, le Gouvernement continue de mettre en œuvre des politiques d'équité sociale et de réduction de la pauvreté, investissant massivement dans l'infrastructure, éducation, la santé et d'autres secteurs encore afin de constituer un capital humain et social. UN ورغم الأزمات العالمية، تواصل الحكومة تنفيذ سياسات الإنصاف الاجتماعي والحد من الفقر، ووضع استثمارات ضخمة في البنية الأساسية وقطاعات التعليم والصحة وغيرها من المجالات لبناء رأس مال بشري واجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد