ويكيبيديا

    "humaine ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان أو
        
    • البشر أو
        
    • البشرية أو
        
    • البشري أو
        
    • الإنسانية أو
        
    • الآدمي أو
        
    • بشرية أو
        
    • بشري أو
        
    • من إنسان أو
        
    La situation devient encore plus difficile lorsque se produit une catastrophe, d'origine humaine ou naturelle. UN وتتفاقم هذه الحالة لدى حدوث كارثة من صنع الإنسان أو كارثة طبيعية.
    On ne dispose d'aucune information concernant les effets sur l'environnement ou la santé humaine ou le niveau de SPFO dans les déchets électroniques. UN ولا تتوفر معلومات عن الآثار على البيئة أو صحة الإنسان أو عن مستوى سلفونات البيرفلوروكتان في النفايات الإلكترونية.
    Le mot volontaire vient du latin < < voluntas > > qui signifie volonté, volonté humaine ou libre arbitre. UN والتطوع يعني إرادة الإنسان أو حرية الإرادة.
    Toutefois, certaines de ces solutions de remplacement ne sont pas rentables ou pas sûres pour la santé humaine ou l'environnement. UN غير أن بعض البدائل لا يحقق مردودية تكاليفه أو مأمون فيما يتعلق بصحة البشر أو البيئة.
    Certains ont fait observer qu'il serait important de veiller à ce que les procédés et produits de remplacement ne présentent pas de nouvelles menaces pour la santé humaine ou l'environnement. UN وأشار البعض إلى أهمية كفالة ألا تؤدي العمليات والمنتجات البديلة إلى نشوء تهديدات جديدة للصحة البشرية أو البيئة.
    Ne pas l'entreposer près de produits alimentaires ou autres destinés à la consommation humaine ou animale. UN لا تخزن بالقرب من الأغذية أو الأعلاف الحيوانية أو أي مواد أخرى مخصصة للاستهلاك البشري أو الحيواني.
    Étant donné que des catastrophes colossales, qu'elles soient d'origine humaine ou naturelles, peuvent frapper toutes les parties du monde, le partage des coûts de l'action humanitaire est une exigence internationale essentielle. UN ونظرا لأن الكوارث الهائلة، التي هي من صنع الإنسان أو الطبيعة، يمكن أن تضرب في أي شطر من العالم، فإن تقاسم الأعباء في العمل الإنساني من المتطلبات الدولية الأساسية.
    Certains sont essentiels à la vie humaine ou ont d'importantes caractéristiques infrastructurelles. UN وبعض هذه الخدمات أساسي لحياة الإنسان أو لـه خصائص هامة من حيث الهيكل الأساسي.
    De nombreux services sont essentiels à la vie humaine ou présentent d'importantes caractéristiques infrastructurelles et jouent un rôle clef dans la réalisation des OMD. UN ثمة خدمات كثيرة أساسية لحياة الإنسان أو لـها خصائص هيكلية هامة وتؤدي دوراً رئيسياً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les autorités considèrent—elles que les articles 68 et 71 de la Constitution offrent des garanties suffisantes pour protéger la dignité de la personne humaine ou, au contraire, qu'il conviendrait d'adopter des mesures législatives complémentaires à cet effet ? UN فهل ترى السلطات أن المادتين 68 و71 من العهد توفران ضمانات كافية لحماية كرامة الإنسان أو هل يجب، على العكس، اعتماد تدابير تشريعية تكميلية في هذا الصدد؟
    Néanmoins, il convient de veiller scrupuleusement à ce qu'aucun verre de cône ne soit utilisé dans des applications donnant au plomb qu'il contient la possibilité de s'échapper ou de nuire autrement à la santé humaine ou à l'environnement. UN ورغم ذلك، ينبغي تفحُّص استعمالات جديدة لضمان عدم استخدام زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المحتوي على الرصاص في استعمالات يمكن أن تُطلِق مواد خطرة في البيئة أو تضر بصحة الإنسان أو البيئة.
    Néanmoins, il convient de veiller scrupuleusement à ce qu'aucun verre de cône ne soit utilisé dans des applications donnant au plomb qu'il contient la possibilité de s'échapper ou de nuire autrement à la santé humaine ou à l'environnement. UN ورغم ذلك، ينبغي تفحُّص استعمالات جديدة لضمان عدم استخدام زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المحتوي على الرصاص في استعمالات يمكن أن تُطلِق مواد خطرة في البيئة أو تضر بصحة الإنسان أو البيئة.
    Nous l'avons appelé le Chasseur de Chair humaine ou quelque chose comme ça Open Subtitles برمجنا، الذي يدعى ملاحقة البشر أو شيئًا كهذا.
    Je crois que nous créons une identité plus grande qui est meilleure que humaine ou irathienne ou castinienne. Open Subtitles أعتقد أننا نبني هوية أكبر التي أعظم من البشر أو إيراث أو كاستي.
    Selon certains éthiciens, pour répartir la responsabilité des violations de la loi, il conviendrait de faire plus de recherche pour comprendre comment et pourquoi les être humains décident de suivre la loi et les règles éthiques, de même que pour déterminer dans quelle mesure la programmation robotisée imite la prise de décisions humaine ou en diffère. UN ويقول بعض أخصائيي الأخلاقيات إن فهم كيفية تخصيص المسؤولية عن انتهاكات القانون يستلزم مزيدا من البحوث وذلك لفهم كيف يقرر البشر أنفسهم اتباع القانون والقواعد الأخلاقية ولماذا يفعلون ذلك، وإلى أي مدي تحاكي برمجة الأجهزة الآلية عملية صنع القرارات من جانب البشر أو تختلف عنها.
    Les auteurs n'ont toutefois pas cherché à déterminer les effets que ceux-ci pourraient avoir sur la santé humaine ou l'environnement. UN ولم يدرس واضعو هذا التقرير ما لهذه البدائل من آثار على الصحة البشرية أو آثار بيئية.
    Ils ne savent rien de la physiologie humaine, ou ce qui fait qu'une planète est viable ou pas. Open Subtitles إنهم لا يعرفون شىء حول علم وظائف الأعضاء البشرية أو ما الذى يجعل الكوكب صالح للحياه
    Toutefois, l'Angola n'a pas négligé les droits civils et politiques pour les deux raisons suivantes: ces droits sont indivisibles, et les questions comme la dignité humaine ou les droits, libertés et garanties entrent dans le cadre de l'actuelle Constitution. UN ولم تتغاض أنغولا عن الحقوق المدنية والسياسية للسببين التاليين:إن الحقوق غير قابلة للتجزئة، ثم إن مسائل من قبيل الكرامة البشرية أو الحقوق أو الحريات والضمانات مشمولـة بالدستور الحالي.
    Ne pas l'entreposer près de produits alimentaires ou autres destinés à la consommation humaine ou animale. UN لا تخزن بالقرب من الأغذية أو الأعلاف الحيوانية أو أي مواد أخرى مخصصة للاستهلاك البشري أو الحيواني.
    Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence humaine ou la résidence sera incinérée. Open Subtitles السجين صفر سيترك الإنسانية أو ستحترق الإنسانية كاملة
    Elle est destinée au raffinage en vue de son utilisation pour la consommation humaine ou destinée à des usages techniques; UN ويخصَّص للتكرير لاستعماله في الاستهلاك الآدمي أو يخصَّص للاستخدام التقني.
    Il devrait savoir qu'il n'existe aucune force humaine ou naturelle qui puisse faire renoncer les Cubains à leurs rêves de justice et de liberté. UN وينبغي له أن يعلم أنه ليس هناك قوة بشرية أو طبيعية قادرة على أن تحمل الكوبيين على التخلي عن أحلامهم في العدالة والحرية.
    Il existe des limites inhérentes à l'efficacité de tout contrôle interne, y compris la possibilité d'une erreur humaine ou de contournement des règles. UN بيان هناك أوجه قصور متأصلة تحد من فعالية أي عملية للرقابة الداخلية، منها إمكانية وقوع خطأ بشري أو التفاف.
    Il s'agit là d'infractions particulièrement odieuses constituant en des atteintes graves à la dignité humaine ou des humiliations ou dégradations graves infligées à un ou plusieurs êtres humains, par exemple le meurtre, l'extermination, la réduction en esclavage, la déportation ou le transfert forcé de population, la torture, le viol et les autres formes de violence sexuelle, la persécution et les disparitions forcées. UN 178 - الجرائم ضد الإنسانية - هي جرائم شنيعة بوجه خاص، تشكل اعتداء جسيما على كرامة الإنسان أو إهانة جسيمة لإنسان أو أكثر من إنسان أو حطا من قدره أو من قدرهم (من قبيل القتل، والإبادة، والاسترقاق، والترحيل أو النقل القسري، والتعذيب، والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، والاضطهاد، والاختفاء القسري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد