ويكيبيديا

    "humaines et financières de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشرية والمالية
        
    • بشرية ومالية
        
    • وموظفيها من
        
    Un tel processus permettrait aussi de tenir compte des autres travaux de la Commission et des ressources humaines et financières de l'UNODC. UN ومن شأن عملية كهذه أن تُتيح أخذ أعمال أخرى قامت بها اللجنة في الحسبان، وكذلك الموارد البشرية والمالية للمكتب.
    Il s'agit là d'un processus à double sens qui requiert un investissement important de ressources humaines et financières de part et d'autre. UN وهي عملية ذات اتجاهين تتطلب قدراً كبيراً من استثمار الموارد البشرية والمالية في كلا الاتجاهين.
    Le BSCI joue un rôle extrêmement important en aidant le Secrétaire général à gérer les ressources humaines et financières de l'Organisation de manière à utiliser au mieux ces ressources et à améliorer les résultats. UN وقال إن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مساعدة اﻷمين العام على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة حتى تحقق الاستغلال اﻷمثل لتلك الموارد وتحسن اﻷداء هو دور بالغ اﻷهمية.
    La capacité de gérer les ressources humaines et financières de l'Organisation est également cruciale. UN ذلك أن القدرة على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة تعتبر أيضا عاملا بالغ الأهمية.
    Mais cette évolution ne s'est pas accompagnée d'une mise en adéquation des ressources humaines et financières de base. UN إلا أنَّ هذا التوسع لم يقترن بما يناظره من موارد أساسية بشرية ومالية.
    Les ressources humaines et financières de l'organisation sont ainsi mises à rude épreuve. UN وتسبب ذلك في ممارسة ضغوط هائلة على الموارد البشرية والمالية للمنظمة.
    La majorité des activités planifiées n'ont pas été menées à bien par insuffisance de ressources humaines et financières, de même que par manque d'engagement des parties prenantes. UN لم يتسن تنفيذ أغلبية الأنشطة المخطّطة، نظراً لنقص الموارد البشرية والمالية والالتزام من جانب أصحاب المصلحة.
    Je soulignais aussi que les ressources humaines et financières de l'Organisation étaient déjà utilisées jusqu'à leur limite; ces éléments, ainsi que d'autres, retarderaient inéluctablement le déploiement du contingent. UN البشرية والمالية لﻷمم المتحدة قد استخدمت إلى أقصى حد ممكن، وأن هذه العوامل، هي وغيرها، ستسفر بالضــرورة عــن تأخيــر الوزع.
    Plus récemment, le Secrétaire général a lancé une série de mesures de réforme fondées sur le principe selon lequel il est indispensable, pour mieux réaliser les objectifs des programmes et pour renforcer la gestion des ressources humaines et financières, de donner à l'encadrement de plus grandes responsabilités et un plus grand pouvoir de décision. UN وبدأ الأمين العام مؤخرا سلسلة من الاصلاحات تستند إلى أن إعطاء المديرين المزيد من المسؤولية في اتخاذ القرارات أمر أساسي لتحسين إنجاز الأهداف البرنامجية وتحسين إدارة الموارد البشرية والمالية.
    Ces problèmes constituent des défis pour les maigres ressources humaines et financières de ces nations, et bien des programmes d'assistance conçus pour les aider à se relever sont limités du fait de la diminution de leurs ressources. UN وهذه المشاكل والتحديات تفوق الموارد الضئيلة، البشرية والمالية لهذه الدول، كما أن العديد من برامج المساعدة التي وضعت لمعالجتها تقع تحت ضغوط مواردها المتناقصة.
    En premier lieu, compte tenu du niveau actuel des ressources humaines et financières de la Division, les nombreuses activités du Programme ne peuvent être menées à bien sans une telle coopération et coordination. UN أولا، نظرا للمستوى الحالي للموارد البشرية والمالية المتوافرة للشعبة، فإن التعاون والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى كانا، وسيظلان، شرطا للنجاح في تنفيذ الكثير من ولايات البرنامج.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le statut juridique et les ressources humaines et financières de l'Union nationale des femmes d'Érythrée et sur les mécanismes en place pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن المركز القانوني للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات، والموارد البشرية والمالية المتاحة له، وكذلك عن الآليات المتوفرة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Apporter des précisions concernant cette institutionnalisation du mandat de la parité entre hommes et femmes au sein du Bureau du Médiateur, y compris en fournissant des informations sur les ressources humaines et financières de ce département. UN يرجى التفصيل بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على مهمة تحقيق المساواة بين الجنسين التي يضطلع بها مكتب محامي الدفاع، بما في ذلك من خلال تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية لهذه الإدارة.
    Elle voudrait obtenir des informations plus détaillées sur les ressources humaines et financières de cet institut et sur les activités de sensibilisation et de formation qu'il organise, en particulier en ce qui concerne les bénéficiaires. UN وبناء على ذلك طلبت معلومات مفصلة عن موارد المعهد البشرية والمالية وعن أنشطته في مجال التوعية والتدريب، لاسيما فيما يتعلق بالمستفيدين.
    Il veillera à ce que les ressources humaines et financières de la PNTL soient utilisées de manière rationnelle et il participera activement à l'évaluation et au développement du Département du budget et des finances. UN وسيكفل شاغل الوظيفة فعالية استخدام الموارد البشرية والمالية للشرطة الوطنية ويشارك مشاركة نشطة في تقييم إدارة الميزانية والمالية وتطويرها.
    05: Gestion des ressources humaines et financières: gérer et évaluer les ressources humaines et financières de la Division, fournir des services administratifs d'appui au personnel et assurer l'exécution et le suivi des programmes de perfectionnement du personnel de la Division. UN 05: ادارة الموارد البشرية والمالية: ادارة وتقييم الموارد البشرية والمالية للشعبة، وتوفير خدمات الدعم الاداري للموظفين، وتنفيذ ورصد برامج التنمية الموظفية للشعبة.
    Ce n'est que dans une atmosphère de paix que le développement peut avoir lieu car les conflits épuisent les précieuses ressources humaines et financières de l'Afrique et détruisent l'infrastructure. UN ولا يمكن للتنمية أن تحصل إلا في ظروف سلمية، لأن الصراع يؤدي إلى نضوب الموارد البشرية والمالية القيمة لأفريقيا ويدمر البنية التحتية.
    La Division est chargée d'assurer la gestion efficace, efficiente et systématique des ressources humaines et financières de la Commission, notamment de l'administration des prestations versées au personnel, et du recrutement et de la formation du personnel. UN والشعبة مسؤولة عن إدارة الموارد البشرية والمالية للجنة، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والمنهجية، بما في ذلك إدارة استحقاقات الموظفين والتعيين وتدريب الموظفين.
    Mais cette évolution ne s'est pas accompagnée d'une mise en adéquation des ressources humaines et financières de base. UN إلا أنَّ هذا التوسع لم يقترن بما يناظره من موارد أساسية بشرية ومالية.
    Par ailleurs, le Mécanisme mondial affectera les ressources humaines et financières de manière à réaliser un meilleur ciblage des activités ainsi qu'à améliorer les performances et les services consultatifs. UN وإضافة إلى ذلك، ستخصص الآلية العالمية موارد بشرية ومالية بغية التركيز على أنشطة أكثر استهدافاً فضلاً عن تحسين الأداء والخدمات الاستشارية.
    Il agit de manière autonome, comme stipulé par l'Assemblée, et est chargé d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de sa responsabilité en matière de contrôle interne des ressources humaines et financières de l'ONU, mission qu'il accomplit en procédant à des audits, des contrôles, des inspections, des évaluations et des enquêtes. UN والمكتب مستقل من الناحية التشغيلية، حسبما نصت عليه الجمعية، ويساعد الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية لموارد المنظمة وموظفيها من خلال المراجعة الداخلية والرصد والتفتيش والتقييم والتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد