ويكيبيديا

    "humaines sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشرية هي
        
    • البشرية تشكل
        
    • البشرية المستندة إلى تكنولوجيا
        
    • البشرية بشكل
        
    • البشرية بصورة
        
    La gestion de projets, les achats et l'administration des ressources humaines sont les pratiques qui suscitent, encore une fois, le plus grand intérêt. UN وظلت إدارة المشاريع، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية هي الممارسات الإدارية السائدة فيما يتعلق بما يستعمله الشركاء.
    Nous estimons que l'éducation constitue la base du développement et que les ressources humaines sont indispensables à la consolidation de la nation. UN ونؤمن بأن التعليم هو الأساس المتين الذي تقوم عليه التنمية. والموارد البشرية هي مفتاح بناء الدولة.
    Les ressources humaines sont de première importance pour promouvoir l'essor des sciences et des technologies et réaliser le développement économique et social. UN إن الموارد البشرية هي نفسها الموارد الأولية للتقدم بالعلوم والتكنولوجيا ولتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est parce que les ressources humaines sont le principal fondement de toute organisation, que les résultats escomptés privilégieront aussi l'efficacité et l'efficience en matière de gestion de ces ressources. UN ونظراً لأن الموارد البشرية تشكل الأساس الرئيسي لأي منظمة، فإن الإنجازات المتوقعة تركز على تحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة الموارد البشرية.
    Une évaluation interne effectuée en 2002 a abouti à la conclusion que les systèmes informatiques utilisés pour la gestion des ressources humaines sont < < inefficaces, posent des problèmes et, plus grave encore, présentent des risques de défaillance > > . UN ورأى تقييم داخلي أجري عام 2002 أن نظُم الموارد البشرية المستندة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " غير فعالة ومثيرة للمشاكل وأنها، وهو الأمر الأكثر جدية، عرضة للفشل " .
    Les activités humaines sont à l'origine de cette situation - souvent qualifiée aujourd'hui de crise mondiale de l'extinction des espèces - qui va en empirant. UN والأنشطة البشرية هي السبب في تدهور هذه الحالة التي كثيرا ما يشار إليها باسم أزمة الانقراض العالمية.
    Pour cette raison, les politiques de valorisation des ressources humaines sont un aspect décisif de la croissance économique et de l'atténuation de la pauvreté. UN ولهذا السبب فإن السياسات الموجهة نحو تعزيز الموارد البشرية هي مفتاح النمو الاقتصادي والحد من الفقر على السواء.
    Pour cette raison, les politiques de valorisation des ressources humaines sont un aspect décisif de la croissance économique et de l'atténuation de la pauvreté. UN ولهذا السبب فإن السياسات الموجهة نحو تعزيز الموارد البشرية هي مفتاح النمو الاقتصادي والحد من الفقر على السواء.
    Notre pays n'est pas doté de ressources naturelles abondantes; c'est pourquoi nos ressources humaines sont notre plus grand atout. UN إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك.
    41. Les attributions du Directeur de la Division des ressources humaines sont les suivantes : UN ٤١ - ومسؤوليات مدير شعبة الموارد البشرية هي كالتالي:
    Les ressources humaines sont la clef. UN فالموارد البشرية هي العامل الأساسي.
    12. Le développement humain reste une grande priorité et les ressources humaines sont le bien le plus précieux que les pays possèdent. UN 12 -وتظل التنمية البشرية أولوية أساسية، والموارد البشرية هي أثمن الأصول التي تمتلكها البلدان وأعلاها قيمة.
    Le développement humain reste une priorité essentielle et les ressources humaines sont le bien le plus précieux que les pays possèdent. UN 12 -وتظل التنمية البشرية أولوية أساسية، فالموارد البشرية هي أثمن الأصول التي تمتلكها البلدان وأعلاها قيمة.
    Le Pakistan est fermement convaincu qu'encourager davantage les investissements, développer le commerce en permettant un plus grand accès aux exportations africaines et renforcer les capacités et les ressources humaines sont les outils les plus importants pour remettre l'Afrique sur la voie du développement. UN وتشعر باكستان بشدة بأن زيادة الاستثمارات وتوسيع التجارة عبر فتح مزيد من الأسواق أمام الصادرات الأفريقية وبناء القدرات والموارد البشرية هي أهم الوسائل لوضع أفريقيا على المسار السريع للتنمية.
    Il est difficile pour le secteur de la santé d'assurer une couverture médicale effective du territoire car les ressources humaines sont à la fois insuffisantes et trop souvent mal réparties. UN يصعب على قطاع الصحة أن يؤمن تغطية طبية فعالة للبلاد، لأن الموارد البشرية هي في نفس الوقت غير كافية وسيئة التوزيع في الغالب.
    < < Les excrétions humaines sont l'essence du défi en matière d'assainissement. UN " إن المخلفات البشرية هي لب التحدي الذي تواجهه المرافق الصحية.
    Le commerce international et le développement des ressources humaines sont essentiels pour parvenir au développement durable et atteindre les OMD et, dans ces deux domaines, il existe d'énormes possibilités de coopération entre la République de Corée et l'ONUDI. UN وأكّد أن التجارة الدولية وتنمية الموارد البشرية هي مفتاح تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وثمة مجال واسع في المجالين معا للتعاون بين جمهورية كوريا واليونيدو.
    C'est parce que les ressources humaines sont le principal fondement de toute organisation, que les résultats escomptés privilégieront aussi l'efficacité et l'efficience en matière de gestion de ces ressources. UN ونظراً لأن الموارد البشرية تشكل الأساس الرئيسي لأي منظمة، فإن الإنجازات المتوقعة تركز على تحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة الموارد البشرية.
    C'est parce que les ressources humaines sont le principal fondement de toute organisation, que les résultats escomptés privilégieront aussi l'efficacité et l'efficience en matière de gestion de ces ressources. UN ونظراً لأن الموارد البشرية تشكل الأساس الرئيسي لأي منظمة، فإن الإنجازات المتوقعة تركز على تحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة الموارد البشرية.
    Une évaluation interne effectuée en 2002 a abouti à la conclusion que les systèmes informatiques utilisés pour la gestion des ressources humaines sont < < inefficaces, posent des problèmes et, plus grave encore, présentent des risques de défaillance > > . UN ورأى تقييم داخلي أجري عام 2002 أن نظُم الموارد البشرية المستندة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " غير فعالة ومثيرة للمشاكل وأنها، وهو الأمر الأكثر جدية، عرضة للفشل " .
    Les besoins de la Force en matière de ressources humaines sont présentés en chiffres consolidés pour le personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, des opérations et des services d'appui. UN وقد عرضت احتياجات القوة من الموارد البشرية بشكل إجمالي، حيث تشمل موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة والعمليات والدعم.
    88. Les activités des organismes des Nations Unies directement ou indirectement liées à la mise en valeur des ressources humaines sont nombreuses. UN ٨٨ - إن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنمية الموارد البشرية بصورة مباشرة وغير مباشرة هي أنشطة عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد