Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 | UN | استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 | UN | استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
On a trouvé des restes humains au cours d'une enquête fédérale. | Open Subtitles | لقد عُثر على البقايا البشرية في سياق تحقيق فيدرالي |
État des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains au 1er mars 1999 : note du secrétariat | UN | حالة المساهمات الطوعية المقدمة إلى مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حتى ١ آذار/ مارس ٩٩٩١: مذكرة من اﻷمانة |
J'ai le sentiment que la mondialisation des contacts humains au XXIe siècle modifiera notre opinion sur l'utilité des armes nucléaires. | UN | لدي انطباع بأن عولمة الاتصالات البشرية في القرن الحادي والعشرين ستؤدي إلى تغيير مفهومنا لأهمية الأسلحة النووية. |
Envoyé spécial du Secrétaire général pour des problèmes d'établissements humains au Zimbabwe | UN | المبعوث الخاص للأمين العام لبحث قضايا المستوطنات البشرية في زمبابوي |
Le rapport national sur les établissements humains au Chili. | UN | التقرير الوطني عن المستوطنات البشرية في شيلي. |
Ils ont examiné et adopté la Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle ainsi que la Déclaration ministérielle. | UN | واعتمدوا استراتيجية اللجنة من أجل استدامة نوعية الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، والإعلان الوزاري بعد أن أجروا مناقشات بشأنهما. |
16. Invite le secrétariat du Comité préparatoire, en consultation étroite avec les États membres, à formuler un projet de déclaration sur les établissements humains au cours du nouveau millénaire pour présentation au Comité à sa deuxième session de fond; | UN | " 16 - تطلب إلى أمانة اللجنة التحضيرية أن تعد بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، مشروع إعلان بشأن المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة وذلك لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الموضوعية الثانية؛ |
V. Rôle de la Commission des établissements humains au cours de ses sessions ordinaires | UN | خامسا - الدور الذي تضطلع به لجنة المستوطنات البشرية في دوراتها العادية |
V. Rôle de la Commission des établissements humains au cours de ses sessions ordinaires | UN | خامسا - الدور الذي تضطلع به لجنة المستوطنات البشرية في دوراتها العادية |
État des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains au 1er avril 1995 : note du secrétariat | UN | حالة التبرعات المقدمة الى مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥: مذكرة أعدتها اﻷمانة |
ECE/HBP/ Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 | UN | ECE/HBP/120 استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
< < Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle > > approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 | UN | " استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21 " التي أيدها الاجتماع الوزاري لعام 2000 |
En accordant la primauté à cet ensemble de lois, dispositif démocratique en faveur de la dignité, de l'égalité et de la justice, la communauté internationale place tous les êtres humains au centre de débats politiques souvent complexes. | UN | وقد وضع المجتمع الدولي، بأن أعطى الأسبقية لمجموعة القوانين هذه، وهي نص ديمقراطي لصالح الكرامة والعدالة والمساواة، جميع الكائنات البشرية في محور مناقشات سياسية معقدة في أغلب الأحيان. |
87. En ce qui concerne le corps médical, la transplantation d'organes humains au Soudan est régie par la loi de 1978 sur les organes et les tissus humains. | UN | 87- ومن ناحية طبية مهنية، ينظم العمل في مسألة نقل الأعضاء البشرية في السودان قانون الأعضاء والأنسجة البشرية لسنة 1978. |
L'Union européenne appelle une nouvelle fois le Zimbabwe à respecter les droits de l'homme comme le demande notamment aussi le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général sur la question des établissements humains au Zimbabwe. | UN | ويؤكد من جديد دعوته إلى زمبابوي أن تحترم حقوق الإنسان، لا سيما على نحو ما عُبـِّر عنه في تقرير المبعوث الخاص للأمين العام بشأن مسائل المستوطنات البشرية في زمبابوي. |
État des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains au 15 décembre 2000 | UN | حالة التبرعات لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Etat des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains au 28 février 2007 : note du secrétariat | UN | حالة المساهمات الطوعية في مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حتى 28 شباط/فبراير 2007: مذكرة من الأمانة |
Composition du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains au 1er janvier 2013 (58 membres)* | UN | عضوية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2013 (58 عضواً) * |
La mise en oeuvre de politiques sur les établissements humains au service du développement durable sera favorisée par le suivi des progrès accomplis et la mise en commun des meilleures pratiques observées. | UN | وسيتم تحسين تنفيذ سياسات المستوطنات البشرية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال رصد الإنجازات وتقاسم الممارسات الناجحة. |
L'exposition des humains au TBE due à la consommation d'eau contenant des résidus de l'ordre du ng/l a été jugée négligeable. | UN | ورؤي أن تعرض الإنسان لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير من خلال استهلاك المياه التي تحتوي على مخلفات في حدود نانوغرام/لتر يعتبر لا يتركز. |