1999/65 2001/112 Règles d'humanité fondamentales | UN | الإفلات من العقاب المعايير الإنسانية الأساسية |
Utilité de définir des règles d'humanité fondamentales | UN | استصواب تعيين المعايير الإنسانية الأساسية |
Définition des règles d'humanité fondamentales : sources et méthodes | UN | مصادر ووسائل تعيين المعايير الإنسانية الأساسية |
Le Mouvement international d'apostolat des milieux sociaux indépendants a souligné que les règles d'humanité fondamentales devraient être intégrées dans la législation nationale et largement enseignées. | UN | وشددت الحركة على وجوب إدماج المعايير الإنسانية الأساسية في التشريعات الوطنية وتعليمها على نطاق واسع. |
Si les travaux sur l'élaboration de règles d'humanité fondamentales se poursuivent, il faudra veiller à ce qu'ils ne mettent pas en danger le droit des traités existant. | UN | فإذا بدأ العمل في تحديد معايير إنسانية أساسية فإنه يلزم ضمان ألا تشكل هذه المعايير خطورة على قانون المعاهدات القائم. |
Il ne prétend pas offrir une analyse exhaustive des développements juridiques en rapport avec la définition de règles d'humanité fondamentales. | UN | ولا يدعي هذا التقرير أنه يقدم تحليلاً جامعاً للتطورات القانونية المتصلة بعملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية. |
Règles d'humanité fondamentales: rapport du Secrétaire général | UN | المعايير الإنسانية الأساسية: تقرير الأمين العام |
Il convient en outre de réfléchir davantage aux moyens de garantir un meilleur respect des règles d'humanité fondamentales par les acteurs non étatiques. | UN | كما أن مسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق مزيداً من الدراسة. |
I. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES SUR LES RÈGLES D'humanité fondamentales 2 − 5 4 | UN | أولاً - عرض عام للمعايير الإنسانية الأساسية 2 - 5 4 |
E/CN.4/2004/90 Règles d'humanité fondamentales: rapport du Secrétaire général | UN | المعايير الإنسانية الأساسية: تقرير الأمين العام 17 E/CN.4/2004/90 |
Il convient en particulier de réfléchir davantage aux moyens de garantir un meilleur respect des règles d'humanité fondamentales de la part d'acteurs non étatiques. | UN | فمسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق إنعام النظر. |
Règles d'humanité fondamentales: note du secrétariat | UN | المعايير الإنسانية الأساسية: مذكرة من إعداد الأمانة |
Rapport du Secrétaire général sur les règles d'humanité fondamentales | UN | تقرير الأمين العام عن المعايير الإنسانية الأساسية |
Rapport du Secrétaire général sur les règles d'humanité fondamentales − Note du Secrétariat | UN | تقرير الأمين العام عن المعايير الإنسانية الأساسية: مذكرة مقدمة من الأمانة |
I. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES SUR LES RÈGLES D'humanité fondamentales 2 − 5 4 | UN | أولاً - عرض عام للمعايير الإنسانية الأساسية 2 - 5 4 |
Règles d'humanité fondamentales: rapport du Secrétaire général | UN | المعايير الإنسانية الأساسية: تقرير مقدم من الأمين العام |
2001/112. Règles d'humanité fondamentales 357 | UN | 2001/112 المعايير الإنسانية الأساسية 385 |
Règles d'humanité fondamentales: rapport du Secrétaire général, présenté conformément à la résolution 2000/69 de la Commission | UN | المعايير الإنسانية الأساسية: تقرير الأمين العام المقدم عملاً بقرار اللجنة 2000/69 |
Règles d'humanité fondamentales: projet de décision | UN | المعايير الإنسانية الأساسية: مشروع مقرر |
Si l'on a entrepris de définir des règles d'humanité fondamentales, c'est donc parce qu'il est apparu nécessaire d'énoncer des principes dérivant du droit des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui soient applicables à tous dans toutes les situations. | UN | ولذلك فإن عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية تنبع من الاعتراف بالحاجة إلى بيان مبادئ يستمد من قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ينطبق على الجميع وفي جميع الحالات. |
17. Compte tenu de ce qui précède, trois sections du projet d'articles peuvent se révéler particulièrement importantes pour le processus relatif aux règles d'humanité fondamentales. | UN | 17- وفي ضوء ما ورد أعلاه، يمكن أن يكون للفروع الثلاثة في مشروع المواد أهمية خاصة في عملية وضع معايير إنسانية أساسية. |
La plupart des gouvernements et des organisations intergouvernementales qui ont répondu jusqu'à présent ont été en général favorables à l'élaboration de " règles humanitaires minimales " ou de règles d'humanité fondamentales, même si nombre d'entre eux ont recommandé de poursuivre l'examen de certaines questions. | UN | وقد بيﱠنت معظم الردود الواردة حتى اﻵن من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية تأييد هذه الحكومات والمنظمات، بوجه عام، لوضع " معايير إنسانية دنيا " أو معايير إنسانية أساسية، وإن كانت تلك الردود قد أوصت، في كثير من اﻷحيان، ببحث مسائل معينة بمزيد من التعمق. |
L'avis de ces organes et d'autres organes concernés quant à l'incidence d'un exposé des règles d'humanité fondamentales sur leurs tâche serait intéressant. | UN | ومن المهم أن تقدم هذه الهيئات وهيئات أخرى بعض المساهمة في تقدير الفائدة التي يمكن لبيان المعايير اﻹنسانية اﻷساسية أن يعود بها على أعمال هذه الهيئات. |
En conséquence, le Comité a créé un groupe de travail chargé des questions concernant les règles d'humanité fondamentales. | UN | وعلى ذلك أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً يعالج المسائل المتعلقة بالمعايير الإنسانية الدنيا. |