ويكيبيديا

    "humanitaire à la somalie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية إلى الصومال
        
    • الإنسانية للصومال
        
    • انسانية الى الصومال
        
    • والاجتماعي في الصومال
        
    Je voudrais dire que le projet de résolution qui est soumis concerne l'assistance humanitaire à la Somalie, ainsi que le relèvement et la reconstruction de ce pays. UN وأود أن أؤكد أن مشروع القرار المعروض عليكم يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال وبإنعاش الصومال وإعادة تعميره.
    J'invite d'autres États Membres à continuer d'assurer ces escortes navales qui, depuis novembre 2007, ont été d'un précieux concours pour l'acheminement de l'aide humanitaire à la Somalie, les escortes fournies par la marine royale néerlandaise ayant pris fin le 30 juin 2008. UN كما أدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة أعمال الحراسة البحرية هذه، التي قدمت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مساعدة بالغة الأهمية فيما يتعلق بإيصال السلع الإنسانية إلى الصومال عن طريق البحر بشكل آمن، حيث انتهت أعمال الحراسة التي تقدمها البحرية الملكية الهولندية في 30 حزيران/يونيه.
    Le Mouvement condamne tous les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés contre les navires dans les eaux territoriales de la Somalie et au large des côtes somaliennes, qui entravent la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace sur le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN وتدين الحركة جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية الصومالية وفي البحر قبالة الساحل الصومالي، إذ إنها تعوق إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال وتشكِّل خطرا يهدد التجارة البحرية والملاحة الدولية في المنطقة.
    Ils se sont dits préoccupés par la baisse du montant des contributions au Fonds d'assistance humanitaire à la Somalie. UN وأعربوا عن القلق إزاء انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق المساعدات الإنسانية للصومال.
    Ils ont également indiqué que la communauté internationale devait continuer de fournir une aide humanitaire à la Somalie. UN وشدد عدد آخر من المتكلمين على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية للصومال.
    Assistance humanitaire à la Somalie et soutien au relèvement économique et social du pays UN تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Les Ministres ont exprimé leur inquiétude devant la persistance des actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés car ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace sur le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN 325- عبَّر الوزراء عن قلقهم حيال استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل توصيل المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة.
    Je rends hommage aux programmes et aux organismes des Nations Unies, qui s'attachent à fournir une aide humanitaire à la Somalie, et j'encourage la communauté internationale à continuer à appuyer avec générosité les opérations de secours humanitaires et les activités de développement afin d'aider les Somaliens à surmonter les problèmes qu'ils rencontrent sur le plan humanitaire et sur celui du développement. UN 70 - وأشيد هنا ببرامج ووكالات الأمم المتحدة لاستمرار تقديمها المساعدة الإنسانية إلى الصومال. وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه السخي في مجال الإغاثة الإنسانية وجهود المساعدة الإنمائية لمساعدة الشعب الصومالي على التصدي للتحديات الإنسانية والإنمائية.
    Les ministres ont exprimé leur inquiétude devant les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés constamment contre les navires se trouvant au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés parce qu'ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN 221 - وعبر الوزراء عن قلقهم حول أعمال القرصنة والسطو المسلح المستمرة التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا بهذه الأعمال التي تعرض المعونة الإنسانية إلى الصومال للخطر وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية البحرية والدولية في المنطقة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés constamment contre les navires se trouvant au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés parce qu'ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN 224 - عبر رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة.
    Les Ministres ont condamné tous les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés contre les navires se trouvant dans les eaux territoriales somaliennes et la mer hors des côtes de Somalie, qui font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN 200 - وأدان الوزراء جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية للصومال وقبالة سواحل الصومال، والتي تعوق تقديم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديدا للملاحة التجارية البحرية والدولية في المنطقة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés constamment contre les navires se trouvant au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés parce qu'ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN 306 - عبر رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم حيال استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديدا لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة.
    Les ministres ont exprimé leur inquiétude devant les actes de piraterie et de vol à main armée perpétrés constamment contre les navires se trouvant au large des côtes de Somalie et dans le golfe d'Aden, et les ont condamnés parce qu'ils font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à la Somalie et font peser une menace contre le commerce maritime et la navigation internationale dans la région. UN 272 - عبر الوزراء عن قلقهم حيال استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة.
    Quatrièmement, alors que nous continuons de promouvoir le progrès politique et de réduire la menace terroriste, nous devons continuer de fournir un appui humanitaire à la Somalie. UN رابعاً، بينما نواصل الضغط من أجل إحراز تقدم سياسي وتقليل خطر الإرهاب، يجب أن نواصل استجابتنا الإنسانية للصومال.
    Ces patrouilles escortent les navires de commerce et les navires affrétés par l'Organisation des Nations Unies pour fournir un appui logistique à la Mission d'observation militaire de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et faire parvenir une assistance humanitaire à la Somalie. UN فهي ترافق السفن التجارية والسفن المكلفة من قبل الأمم المتحدة بتقديم الدعم اللوجستي لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديم المساعدة الإنسانية للصومال.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, aggravée par l'insécurité qui règne dans le pays, et souligne à nouveau la nécessité de renforcer les efforts en faveur de l'assistance humanitaire à la Somalie. UN ويُعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الإنساني، الذي يزيد تفاقما نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, aggravée par l'insécurité qui règne dans le pays, et souligne à nouveau la nécessité de renforcer les efforts en faveur de l'assistance humanitaire à la Somalie. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية التي تتفاقم نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود لتقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.
    Assistance humanitaire à la Somalie et soutien au relèvement économique et social du pays UN تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد