ويكيبيديا

    "humanitaire et au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية والإنمائية
        
    • الإنسانية وبتنمية
        
    • اﻹنسانية والتنمية
        
    Un autre objectif vise à combler les lacunes en matière d''aide humanitaire et au développement. UN ويهدف منبر آخر إلى سدّ الثغرات في عملية تعبئة المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    Nous avons ouvert récemment un bureau à Addis-Abeba, destiné à servir de centre de coordination de l'aide humanitaire et au développement qu'apporte la Turquie au continent. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    Plus particulièrement, l'assistance humanitaire et au développement en faveur des pays touchés par les mines doit se concentrer sur une assistance totale en faveur des victimes. UN وينبغي، بصورة خاصة، أن تركز المساعدة الإنسانية والإنمائية المقدمة إلى البلدان المتأثرة بالألغام على المساعدة الشاملة للضحايا.
    1. Prend note du rapport final des Coprésidents du processus de réexamen des mandats au cours de la soixante-deuxième session, notamment l'examen des groupes de mandats thématiques relatifs à la coordination efficace des opérations d'assistance humanitaire et au développement de l'Afrique ; UN 1 - تحيط علما بالتقرير النهائي لرئيسي عملية استعراض الولايات خلال الدورة الثانية والستين، بما يشمل استعراض المجموعتين المواضيعيتين المتعلقتين بالتنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية وبتنمية أفريقيا؛
    Selon nous, cette démarche envoie un message clair de la volonté de l'ONU de fournir une aide humanitaire et au développement plus directe grâce à des programmes et des activités de sensibilisation au niveau local, là où il y a le plus besoin d'aide. UN ونحن نرى أن هذا النهج يبعث إشارة واضحة على التزام الأمم المتحدة بتوفير المزيد من المساعدات الإنسانية والإنمائية المباشرة من خلال البرامج والاتصال على مستوى المجتمع المحلي حيث تمس الحاجة إلى المساعدة.
    Elle a donc fait l'objet d'une attention particulière de la part des Nations Unies dans le cadre de l'aide humanitaire et au développement, notamment à travers la création d'un Bureau d'appui interinstitutions du système des Nations Unies à Vranje. UN ومن أجل هذه الأسباب، كانت محط تركيز خاص للجهود الإنسانية والإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة، والتي شملت إنشاء مكتب دعم مشترك بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في فرانجي.
    Il lance par conséquent un appel au HCR, aux organismes d'assistance concernés et aux pays donateurs pour qu'ils poursuivent leur assistance humanitaire et au développement en faveur des réfugiés et des personnes déplacées dans son pays. UN لذا دعا من جديد المفوضية، ووكالات المعونة ذات الصلة والبلدان المانحة، إلى مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية إلى اللاجئين والمشردين في بلده.
    Le Gouvernement australien se félicite de la reconnaissance, dans le projet de résolution, du rôle central des institutions de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire et au développement en Afghanistan. UN ترحب الحكومة الأسترالية باعتراف مشروع القرار بالدور الرئيسي الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية والإنمائية في أفغانستان.
    Axée sur le thème < < Le volontariat pour un avenir durable > > , elle a envisagé des moyens d'intégrer le volontariat dans des programmes relatif à la paix, à l'aide humanitaire et au développement. UN وكان موضوعه " التطوع من أجل مستقبل مستدام " . ونظر المشاركون في سُبُل تعميم مفهوم العمل التطوعي في برامج السلام والبرامج الإنسانية والإنمائية.
    S'agissant du projet de résolution sur l'assistance au peuple palestinien (A/66/L.27), nous fournissons depuis fort longtemps, en temps voulu, une aide humanitaire et au développement. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني (A/66/L.27)، فنحن نقوم بتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية في الوقت المناسب منذ زمن طويل.
    Le montant des fonds fournis par le pays et celui qu'il s'est engagé à fournir à l'aide humanitaire et au développement en 2010 et 2011 atteignent près de 2 milliards de dollars, sous forme de dons et de prêts à des projets humanitaires caritatifs et de développement dans diverses parties du monde. UN وبلغت قيمة المساعدات التي قدمتها وتعهدت بها حكومة الإمارات للمساعدات الإنسانية والإنمائية الأخرى في البلاد خلال العامين 2010 و 2011 حوالي 2 بليون دولار فــي صــورة منــح وقروض للبرامج الإنسانية الخيرية والتنموية في شتى أنحــاء العالم.
    Contrairement aux opérations de maintien de la paix, qui sont financées au moyen de contributions, les activités liées à l'aide humanitaire et au développement dépendent de conférences d'annonces de contributions volontaires aux résultats imprévisibles. UN 27 - وعلى خلاف عمليات حفظ السلام، التي تمول من الاشتراكات المقررة، تعتمد الأنشطة الإنسانية والإنمائية على مؤتمرات إعلان التبرعات التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Un État palestinien uni, indépendant et prospère constituerait un fondement solide de la sécurité de l'ensemble du Moyen-Orient. La communauté internationale devrait accroître son aide humanitaire et au développement en faveur du peuple palestinien pour accélérer l'édification d'institutions, le développement économique et le relèvement social de la Palestine. UN إن وجود دولة فلسطينية متحدة ومستقلة ومزدهرة يشكل قاعدة صلبة للأمن في الشرق الأوسط بأسره، وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف مساعداته الإنسانية والإنمائية للشعب الفلسطيني بهدف تسريع بناء مؤسساته وعملية التنمية الاقتصادية وإعادة التأهيل الاجتماعي في فلسطين.
    e) Intégration des préoccupations en matière de lutte antimines dans les activités plus larges touchant au domaine humanitaire et au développement (objectif stratégique 5); UN (هـ) إدماج شواغل الإجراءات المتعلقة بالألغام في البرامج الإنسانية والإنمائية الأوسع نطاقا (الهدف الاستراتيجي 5)؛
    Son but était de faciliter le passage d'une situation de conflit interne à une situation de paix juste et durable grâce à des initiatives de caractère politique et des activités d'assistance complémentaires, sans < < déconnecter > > les aspects relatifs à la politique, aux droits de l'homme, à l'assistance humanitaire et au développement de l'action internationale. UN وكان هدفه تيسير الانتقال من حالة صراع داخلي إلى حالة سلام عادل ومستدام عن طريق تعزيز المبادرات السياسية ومبادرات المساعدة " دونما فصل " بين الجوانب السياسية والجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والجوانب الإنسانية والإنمائية للاستجابة الدولية.
    55. Les organisations non gouvernementales qui fournissent une assistance humanitaire et au développement sur le terrain pendant un conflit ou immédiatement après devraient s'attacher à mettre les droits, la protection et le bien-être des enfants au coeur de leur programme de développement, de leurs priorités et de leurs décisions en matière d'allocation des ressources. UN 55 - وينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية في الميدان أن تعمل على ضمان أن تشكل حقوق الطفل وحمايته وسلامته في غمار الصراعات وفيما بعدها اهتماما محوريا أثناء وضع برامجها وتحديد أولوياتها وتخصيص مواردها.
    Notant la réunion de décembre 2000 du Groupe d'appui afghan, qui a souligné que la situation en Afghanistan est une situation complexe qui requiert une approche globale et intégrée d'un processus de paix et des questions du trafic de stupéfiants, du terrorisme, des droits de l'homme ainsi que de l'aide internationale humanitaire et au développement, UN وإذ يحيط علما باجتماع فريق الدعم الأفغاني في كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أكد أن الحالة في أفغانستان تتسم بالتعقيد وتتطلب الأخذ بنهج شامل ومتكامل بشأن عملية السلام وقضايا الاتجار بالمخدرات، والإرهاب، وحقوق الإنسان، والمعونة الإنسانية والإنمائية الدولية،
    1. Prend note du rapport final des Coprésidents du processus de réexamen des mandats au cours de la soixante-deuxième session, notamment l'examen des groupes de mandats thématiques relatifs à la coordination efficace des opérations d'assistance humanitaire et au développement de l'Afrique ; UN 1 - تحيط علما بالتقرير النهائي لرئيسي عملية استعراض الولايات خلال الدورة الثانية والستين، بما يشمل استعراض المجموعتين المواضيعيتين المتعلقتين بالتنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية وبتنمية أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد