ويكيبيديا

    "humanitaire et le droit des réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنساني وقانون اللاجئين
        
    • الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
        
    • الإنساني الدولي وقانون اللاجئين
        
    Toutes les mesures antiterroristes doivent être conformes à la Charte des Nations Unies et respecter strictement les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés. UN وأكد على ضرورة أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة، وأن تتقيد بدقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    A. Conformité de la législation antiterroriste avec le droit des droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés UN ألف - اتساق قانون مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين
    B. Conformité des pratiques antiterroristes avec le droit des droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés UN باء - اتساق ممارسة مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين
    Il a engagé le dialogue avec plusieurs États au sujet de la conformité de certaines mesures avec le droit international relatif aux droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés. UN وشرعت المفوضية في حوار مع عدة دول فيما يتعلق بمدى اتفاق تدابير محددة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    On a en particulier souligné que les États doivent respecter le droit international, notamment le droit des droits de l'homme, le droit régissant le traitement des étrangers, le droit international humanitaire et le droit des réfugiés. UN وجرى التأكيد، بشكل خاص، على أن الدول يجب أن تمتثل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون المنظم لمعاملة الأجانب والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    La conformité des dispositions de la future convention avec le droit des droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés aidera à susciter une adhésion universelle à cet instrument. UN وسيساعد اتساق أحكام الاتفاقية المقبلة مع قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين على حصولها على التأييد العالمي.
    Cette définition reconnaît, par son renvoi à tous les droits énoncés dans les corpus de droit pertinents, que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sont des éléments indissociables de l'ensemble des droits de l'homme et qu'ils se retrouvent également dans le droit humanitaire et le droit des réfugiés. UN ويعترف تعريف حلقة عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، بإشارته إلى جميع الحقوق التي تنص عليها مجموعة القوانين ذات الصلة، بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من مجمل حقوق الإنسان وأن هذه العناصر مجتمعة أيضاً في القانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Elle ne manque jamais de rappeler que toutes les mesures de lutte contre le terrorisme international doivent être conformes au droit international, y compris le droit des droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés. UN ودأبت فنلندا على التذكير بصورة منهجية بوجوب امتثال جميع تدابير مكافحة الإرهاب للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés 12−14 6 UN الإنساني وقانون اللاجئين 12-14 7
    l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés 15−16 9 UN الإنساني وقانون اللاجئين 15-16 10
    " The relationship between human rights, humanitarian law and refugee law " (La relation entre les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés), Encountering strangers (Rencontrer des étrangers), Göran Rystad (ed), 1997. UN :: " العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين " ، لقاء الغرباء، Goran Rystad، (الناشر) 1997
    82. L'action antiterroriste est cruciale pour protéger la paix et la sécurité, mais il est également important qu'elle repose sur l'état de droit et le respect des droits de l'homme, car seules des mesures respectant les principes fondamentaux des Nations Unies, y compris le droit humanitaire et le droit des réfugiés, sont acceptables. UN 82 - وقال إن لجهود مكافحة الإرهاب أهمية حاسمة لحماية السلم والأمن، ولكن مما لا يقل أهمية عن ذلك أن تكون قائمة على أساس حكم القانون واحترام حقوق الإنسان، وذلك لأنه لن يكون مقبولا سوى التدابير التي تحترم المبادئ الأساسية للأمم المتحدة، بما فيها القانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    En ce qui concerne la lutte légitime contre le terrorisme, il est du devoir des États de veiller à ce que toute mesure adoptée soit compatible avec les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés au niveau international. UN 29 - وفيما يتعلق بالمعركة المشروعة ضد الإرهاب، يقع على الدول التزام بكفالة انطباق أي تدابير تتخذها مع معايير قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Dans le même temps, les libertés fondamentales, les droits de l'homme et l'état de droit sont d'une importance capitale, et la lutte antiterroriste doit donc être menée dans le plein respect du droit international, y compris le droit international humanitaire et le droit des réfugiés. UN وشدد على أن الحريات الأساسية وحقوق الإنسان وسيادة القانون تحظى في الوقت نفسه بأهمية قصوى، وبالتالي فإن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار الامتثال التام للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون اللاجئين الدولي.
    S'assurer que les accords de coopération bilatérale, régionale et internationale et les autres lois ou politiques relatives à la traite des êtres humains ne nuisent pas aux droits des États et aux obligations et responsabilités qui leur incombent conformément au droit international, notamment le droit humanitaire et le droit des réfugiés. UN 9 - العمل على ألا تؤثر اتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وغيرها من القوانين والسياسات المتعلقة بموضوع الاتجار بالأشخاص في حقوق الدول وواجباتها ومسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما فيه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    En adoptant les mesures qui font suite à la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité, elle s'assure avant tout que toutes les mesures soient conformes à la protection des droits de l'homme telle que définie par le droit international, le droit humanitaire et le droit des réfugiés. UN فعندما اتخذت تدابير عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624 (2005)، كانت تضمن قبل أي شيء أن تأتي الإجراءات التي تتخذها متفقة مع حماية حقوق الإنسان بموجب القانون الدولي ومع أحكام القانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Il a aussi participé à un séminaire sur le terrorisme et les droits de l'homme organisé par l'ONUDC et l'Espagne où il a parlé des cadres juridiques nationaux de la lutte antiterroriste et concouru au débat sur la conformité des mesures antiterroristes prises par les États avec leurs engagements selon le droit international des droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit des réfugiés. UN كما شارك المكتب في حلقة دراسية اشترك في تنظيمها كل من المكتب وأسبانيا عن الإرهاب وحقوق الإنسان. وبحثت الأطر القانونية الوطنية لمكافحة الإرهاب، وقدمت مدخلات تتعلق بامتثال التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Ces nouvelles politiques devront servir des intérêts nationaux légitimes. Elles seront aussi déterminées par les obligations qui incombent de plus en plus aux États de respecter les normes universelles en matière des droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit des réfugiés. UN وينبغي أن تخدم السياسات الجديدة المصالح الوطنية المشروعة وأن تقوم أيضا على أساس التزام الدول المتزايد بالوفاء بالمعايير العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    À cet égard, le Chili a réaffirmé au sein de différentes instances internationales sa volonté de prévenir et combattre le terrorisme, tout en observant et respectant les principes du droit international, en particulier les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، أكدت شيلي من جديد، في مختلف المحافل الدولية، التزامها بمنع ومكافحة الإرهاب مع الامتثال في الوقت ذاته لمعايير القانون الدولي واحترامها، ولا سيما حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد