ويكيبيديا

    "humanitaires dans les régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية في المناطق
        
    • الإنسانية إلى المناطق
        
    A l'heure où l'AMISOM intensifie ses opérations, elle doit redoubler d'efforts pour protéger les civils des répercussions du conflit et éviter que les problèmes humanitaires dans les régions touchées ne s'aggravent. UN وفيما تعزز بعثة الاتحاد الأفريقي عملياتها، ينبغي أن تضاعف جهودها لحماية المدنيين من آثار الصراع وتجنب تعميق المشاكل الإنسانية في المناطق المتضررة.
    Ces exigences, souvent fomentées par Al-Shabab, ont gravement perturbé le fonctionnement des organisations humanitaires dans les régions sous le contrôle de ce groupe. UN وهذه المطالب التي صدرت في كثير من الأحيان عن حركة الشباب تعرقل بشدة عمل المنظمات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة.
    En raison de la gravité des besoins, le Fonds central pour les interventions d'urgence et la réserve d'urgence du Fonds humanitaire commun ont décaissé en juillet 28 millions et 4,7 millions de dollars respectivement afin de renforcer et d'élargir les activités humanitaires dans les régions de Somalie frappées par la sécheresse. UN وبالنظر إلى شدة الاحتياجات، أفرج الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ واحتياطي الطوارئ للصندوق الإنساني المشترك للصومال عن مبلغين قدرهما 28 مليون دولار و 4.7 مليون دولار على التوالي، من أجل توسيع نطاق الأنشطة الإنسانية في المناطق التي أصابها الجفاف في الصومال.
    6. Souligner la collaboration entre le Gouvernement et les trois organisations parrainant l'initiative en ce qui concerne les dispositions techniques à prendre pour résoudre les problèmes humanitaires dans les régions touchées; UN 6 - تأكيد الشراكة بين الحكومة والأطراف [الثلاثة] الراعية للمبادرة في استعراض الترتيبات التقنية لحل المشاكل الإنسانية في المناطق المتضررة.
    La Mission a également offert un soutien logistique aux organismes d'aide en se chargeant du transport des fournitures et en fournissant des escortes armées aux missions humanitaires dans les régions peu sûres. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم اللوجستي لوكالات المعونة التي تقوم بنقل الإمدادات وأفراد الحراسة المسلحة المرافقين للبعثات الإنسانية إلى المناطق غير الآمنة.
    Dans son rapport (A/57/77), le Secrétaire général a présenté une série de mesures équilibrées en vue du renforcement des mécanismes de planification des interventions d'urgence au niveau régional et de l'amélioration des capacités locales de gestion des interventions en cas de catastrophes naturelles, en élargissant la présence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les régions sujettes à des catastrophes naturelles. UN وتقرير الأمين العام (A/57/77) يقترح تدابير متوازنة لتعزيز آليات التخطيط العاجل في حالات الطوارئ على الصعيد الإقليمي، وتحسين القدرة الوطنية على الإدارة في الاستجابة للكوارث الطبيعية، وتعزيز حضور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    Les 6 et 21 juillet, Al-Chabab a annoncé qu'il autorisait les interventions humanitaires dans les régions placées sous son contrôle, tout en les soumettant à certaines conditions. UN 26 - وفي 6 و 21 تموز/يوليه، أعلنت حركة الشباب عن السماح بوصول التدخلات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها، وإن كان ذلك بشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد