ويكيبيديا

    "humanitaires et du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية واللجنة
        
    • الإنسانية ولجنة
        
    D'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies tels que les Présidents du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, ainsi que le Haut Commissaire aux droits de l'homme, ont également un rôle prépondérant à jouer. UN كما أن ثمة أدوارا قيادية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، مثل رؤساء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، فضلا عن المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Il rendrait compte de son action à la Directrice générale de l'UNICEF et au Représentant spécial, lesquels répercuteraient l'information auprès du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN ويقدم الفريق تقريره إلى المدير التنفيذي لليونيسيف وإلى الممثل الخاص، الذي يتولى عرضه على اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية لسلام والأمن.
    Pour la première fois, le Groupe des Nations Unies pour le développement s'est entretenu quotidiennement avec les membres du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations afin de mener une action résolument intégrée. UN فلأول مرة اجتمعت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة يوميا إلى أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تحقيق استجابة موحدة تماما وشاملة.
    Le rapport serait également examiné par une réunion de haut niveau des trois comités exécutifs du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN وأضافت أن التقرير سوف يناقش أيضا في اجتماع رفيع المستوى للجان التنفيذية الثلاث وهي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Des soldats de l'ECOMOG avaient par ailleurs détenu et maltraité des SierraLéonais membres de certaines ONG humanitaires et du Comité international de la CroixRouge, les accusant, apparemment sans preuve, de collaborer avec les rebelles. UN كما قام جنود تابعون لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باحتجاز الموظفين الوطنيين في عدد من المنظمات غير الحكومية الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وأساءوا معاملتهم، متهمين إياهم دون أي دليل على ما يبدو بكونهم من المتعاونين مع الثوار.
    ONU-Habitat participe régulièrement aux réunions du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Selon ONU-Habitat, le Programme participe régulièrement aux réunions du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. UN وحسب موئل الأمم المتحدة، فإنه يشارك بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ce dernier groupe de travail avait pour chef de file le Département de l'appui aux missions qui a participé à tous les autres groupes de travail. Ce département a fourni une contribution de fond pour l'élaboration des documents de travail sur les diverses questions, pour examen par le Groupe d'étude du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN وقادت إدارة الدعم الميداني هذا الفريق العامل الأخير، وشاركت بجميع الأفرقة العاملة الأخرى كما ساهمت بنواتج في وثائق العمل المعنية بمختلف القضايا المعروضة على فرقة العمل المشتركة بين اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن للنظر فيها
    L'UNICEF poursuit également son action humanitaire et ses activités de sensibilisation au sort des enfants touchés par les conflits armés par le biais du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations, notamment en offrant d'importants conseils de caractère politique au Groupe des personnes déplacées. UN وتواصل اليونيسيف أيضا جهودها في مجال السياسات الإنسانية والدعوة الإنسانية، باسم الأطفال في الصراع المسلح، عبر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بين هذه الجهود الإسهام الكبير في سياسات وحدة المشردين داخليا.
    En assumant la présidence du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations, le Bureau travaille en étroite coordination avec les autres départements, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ما فتئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعاون عن كثب مع بقية الإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال رئاسته للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Par l'intermédiaire du Comité permanent interinstitutions et de ses divers groupes d'étude, et en sa qualité de membre du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, le Fonds continue de s'occuper d'un certain nombre de questions politiques et opérationnelles liées à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN 75 - وتواصل اليونيسيف العمل من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومختلف أفرقتها المرجعية، فضلا عن كونها عضو اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلم والأمن، في طائفة من القضايا المتعلقة بالسياسات والمسائل التشغيلية المتصلة بالإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Le groupe de travail du Comité permanent interorganisations apporte un appui opérationnel aux activités sur le terrain, lequel était auparavant fourni par le premier groupe de travail du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et est coprésidé par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Comité international de secours. UN وتقدم فرقة العمل، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الدعم التنفيذي للأنشطة الميدانية الذي كان في السابق من مسؤولية فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن التي كانت تقدم الدعم التنفيذي للأنشطة الميدانية؛ ويشترك في رئاسة فرقة العمل هذه كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية.
    Les secrétariats du Comité des politiques, du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité de haut niveau sur les politiques disposent d'un peu plus de ressources dédiées, qui proviennent principalement du département de leur coordonnateur et d'un petit nombre de fonctionnaires détachés. UN وأما أمانة كل من لجنة السياسات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى فلهما موارد مخصصة أكثر بقليل توفرها أساسا الإدارات التي تنظم الاجتماعات بالإضافة لعدد صغير من الموظفين المعارين().
    L'administrateur de programme P-3 seconde le Chef, le conseiller politique principal et le spécialiste principal de la déontologie et de la discipline dans la réalisation et le suivi des activités de formation et de sensibilisation, la réalisation de la Stratégie générale d'aide aux victimes et la coordination des équipes spéciales du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN 60 - ويساعد موظف البرامج من الرتبة ف-3 الرئيس والمستشار الأقدم لشؤون السياسات والموظف الأقدم لشؤون السلوك والانضباط في تنفيذ ومتابعة الأنشطة المتعلقة بمشاريع التدريب والتوعية، والاستراتيجية الشاملة لمساعدة الضحايا، وتنسيق أعمال فرقة العمل للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Le Département de l'appui aux missions a également apporté une contribution de fond en participant au niveau des services de direction et au niveau des services opérationnels au Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et les violences sexuelles du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, Groupe relevant de l'ONU et des organisations non gouvernementales. UN 70 - وقُدمت مساهمة فنية من خلال مشاركة إدارة الدعم الميداني، على مستوى المسؤولين الأولين ومستوى العمل، في فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والعاملة تحت رعاية اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    12. Le fait que la Syrie avait reçu des délégations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) démontrait qu'elle n'avait rien à cacher. UN 12- وإن كون سوريا قد استقبلت وفوداً من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية يدل على أنه ليس لديها ما تخفيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد