ويكيبيديا

    "humanitaires qui opèrent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية العاملة
        
    • الإنسانية التي تعمل
        
    J'engage vivement les donateurs à financer généreusement les organismes humanitaires qui opèrent dans la zone. UN وإنني لأناشد بقوة الجهات المانحة توفير تمويل سخي للوكالات الإنسانية العاملة في المنطقة.
    Il est en effet nécessaire que les donateurs informent les pays bénéficiaires du montant des fonds versés aux groupes et organismes humanitaires qui opèrent sur leur territoire afin de pouvoir suivre les dépenses et renforcer l'obligation redditionnelle à l'égard de ceux qui sont dans le besoin et de toutes les parties intéressées. UN وفي سياق هذه الشراكة، لعله من المفيد للغاية، بل من الضروري، أن تقدم الدول المانحة إلى الدول المتلقية المعلومات الكاملة عن تبرعاتها المالية للعديد من المنظمات الإنسانية العاملة في تلك الدول، لتتمكن من متابعة كيفية إنفاقها، وتكتمل عملية المحاسبة من قبل المحتاجين والأطراف المعنية الأخرى.
    Malgré les succès militaires remportés par les Forces armées somaliennes, avec l'appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), la majorité des humanitaires qui opèrent dans le sud et le centre du pays ont fait état d'une augmentation des risques afférents à leur action depuis que le mouvement des Chabab s'était divisé en factions. UN وعلى الرغم من المكاسب العسكرية التي حققتها القوات المسلحة الوطنية الصومالية المدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أفادت غالبية الوكالات الإنسانية العاملة في المنطقتين الجنوبية والوسطى بأن خطر العمل في المنطقة ازداد في أعقاب تفكك جماعة الشباب إلى فصائل.
    Durant la période considérée, une grande partie des activités de la Mission a été consacrée à apporter un soutien aux organismes humanitaires qui opèrent en Iraq et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq. UN 5 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان جانب كبير من أنشطة البعثة مكرسا لتقديم الدعم للوكالات الإنسانية العاملة في العراق، ولمكتب الممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية التي تعمل أو سوف تعمل، بموافقة هذا الطرف، في المنطقة التي تخضع لسيطرته؛
    M. Algahrah (Arabie saoudite) dit que toutes les organisations humanitaires qui opèrent dans les territoires arabes occupés ont décrit l'ampleur de la répression pratiquée par les autorités d'occupation israéliennes. UN 6 - السيد القهرة (المملكة العربية السعودية): ذكر أن جميع المنظمات الإنسانية العاملة في الأراضي العربية المحتلة سجلت مدى القمع الذي تمارسه سلطات الاحتلال الإسرائيلية.
    c) À faire respecter l'égalité du droit des femmes au travail, à leur réintégration dans leur emploi dans toutes les couches de la société afghane, ainsi que dans le système des Nations Unies, les organisations des droits de l'homme et les organisations humanitaires qui opèrent en Afghanistan; UN (ج) احترام حق المرأة المتكافئ في العمل، وإعادة إدماجها في سوق العمل، وذلك في جميع فئات المجتمع الأفغاني، وفي جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية العاملة داخل أفغانستان؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي سوف تعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes explosifs de guerre les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) يوفر الحماية، قدر المستطاع، من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي سوف تعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في صراع مسلح، وبموافقة ذلك الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes explosifs de guerre les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) يوفر الحماية، قدر المستطاع، من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي سوف تعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة ذلك الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes explosifs de guerre les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) يوفر الحماية، قدر المستطاع، من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي سوف تعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة ذلك الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des munitions en grappe devenues des restes les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي سوف تعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; et UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sous-munitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; et UN (أ) أن يتيح، قدر المستطاع، الحماية من آثار مخلفات الذخائر العنقودية، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; et UN (أ) أن يتيح، بقدر المستطاع، الحماية من آثار الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة هذا الطرف؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, sur le territoire qu'elle contrôle; et UN (أ) يتيح، قدر المستطاع، الحماية من آثار مخلفات الذخائر العنقودية للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل، بموافقة هذا الطرف، في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sousmunitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, sur le territoire qu'elle contrôle; et UN (أ) يتيح، قدر المستطاع، الحماية من آثار مخلفات الذخائر العنقودية للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل، بموافقة هذا الطرف، في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح؛
    a) Autant que faire se peut, protège contre les effets des restes d'armes à sous-munitions les organisations et missions humanitaires qui opèrent ou vont opérer, avec son consentement, dans la zone qu'elle contrôle; et UN (أ) يتيح، قدر المستطاع، الحماية من آثار مخلفات الذخائر العنقودية للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي ستعمل، بموافقة هذا الطرف، في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح؛
    En avril 2010, le Conseil de sécurité a imposé des sanctions à Al-Chabaab en raison de son obstruction à l'action humanitaire. Des sources dignes de foi ont effectivement rapporté qu'Al-Chabaab extorquait de l'argent aux organismes humanitaires qui opèrent dans les territoires que tient le groupe. UN وسبق أن قام مجلس الأمن، في نيسان/أبريل 2010، بتحديد جماعة الشباب لتوقيع العقوبات عليها لعرقلتها المعونة الإنسانية، والواقع أن هناك مصادر موثوقة أفادت بأن جماعة الشباب قد ابتزّت الكيانات الإنسانية التي تعمل في المناطق التي تسيطر عليها وغصبتها أموالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد