34. Le transport de grandes quantités de secours humanitaires vers l'Azerbaïdjan représente une opération logistique majeure. | UN | ٣٤ - ويمثل نقل كميات كبيرة من المساعدة اﻹنسانية إلى أذربيجان عملية سوقية ضخمة. |
III. EXPORTATIONS DE FOURNITURES humanitaires vers L'IRAQ | UN | ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق |
11. Le 23 février 1999, le Secrétariat avait reçu 274 demandes au titre de la phase V, pour des exportations de fournitures humanitaires vers l'Iraq. | UN | ١١ - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، كانت اﻷمانة العامة قد تلقت ٢٧٤ طلبا في إطار المرحلة الخامسة لتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. |
Il est particulièrement préoccupé de l'intensification récente des bombardements et des attaques aériennes visant Kaboul, la capitale, et ses environs, ainsi que du blocus de la ville qui empêche l'acheminement de denrées alimentaires, de carburant et autres secours humanitaires vers sa population. | UN | " ويساور المجلس قلق بالغ إزاء التكثيف اﻷخير للقصف والغارات الجوية على العاصمة كابل والمناطق المحيطة بها وإزاء الحصار المضروب حول المدينة الذي حال دون تسليم المواد الغذائية والوقود وغير ذلك من مواد المساعدة اﻹنسانية الى سكانها. |
À la même date, le secrétariat du Comité du Conseil de sécurité avait reçu 630 demandes d'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq. | UN | وحتى ٣٠ أيار/مايو، تلقت أمانة لجنة مجلس اﻷمن طلبات بلغ عددها ٦٣٠ طلبا لتصدير إمدادات إنسانية إلى العراق. |
III. EXPORTATIONS DE PRODUITS humanitaires vers L'IRAQ | UN | ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق |
III. EXPORTATIONS DE PRODUITS humanitaires vers L'IRAQ | UN | ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق |
L'Iraq a cessé d'exporter du pétrole à deux reprises, du 8 juin au 15 août 1997 pendant la phase II et du 5 décembre 1997 au 15 janvier 1998 pendant la phase III. Quant à l'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq dans le cadre de l'opération, le Comité reste déterminé à exercer son mandat. | UN | وأوقـف العـراق تصديـر النفـط فـي مناسبتين، وذلك من ٨ حزيران/يونيه إلى ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩٧ في المرحلة الثانية ومن ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلــى ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ في المرحلة الثالثة. وفيما يتعلق بتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في إطار هذه العملية، لا تزال اللجنة ملتزمة بتنفيذ ولايتها. |
11. À la demande du Comité et pour faciliter la présentation de demandes complètes d'exportation de produits humanitaires vers l'Iraq en application de la résolution 986 (1995), le secrétariat a organisé une réunion d'information le 21 mars. | UN | ١١ - وبناء على طلب اللجنة، وبغية تيسير تقديم طلبات مستوفاة ﻹرسال اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، نظمت اﻷمانة العامة اجتماعا توجيهيا في ٢١ آذار/ مارس. |
10. Au 15 novembre 1997, le secrétariat du Comité du Conseil de sécurité avait reçu au titre de la phase I un total de 928 demandes d'autorisation pour l'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq, dont 857 avaient été soumises au Comité pour décision, 56 avaient été annulées ultérieurement et 15 n'avaient pas encore été distribuées. | UN | ١٠ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع طلبات المرحلة اﻷولى لتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق التي تلقتها أمانة لجنة مجلس ٩٢٨ طلبا، قُدم منها إلى اللجنة ٨٥٧ طلبا للبت فيها، وقد ألغي فيما بعد ٥٦ طلبا، وما يزال يتعين تعميم ١٥ طلبا منها. |
9. Au 27 février 1998, le Secrétariat de l'ONU avait reçu au titre de la phase I 957 demandes d'autorisation pour l'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq dont 879 avaient été présentées au Comité du Conseil de sécurité pour décision, 69 avaient été annulées ultérieurement et 9 n'avaient pas encore été distribuées. | UN | ٩ - وتلقت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، حتى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، ما مجموعه ٩٥٧ طلبا لتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في إطار المرحلة اﻷولى، أحيل منها ٨٧٩ طلبا إلى لجنة مجلس اﻷمن للبت فيها، وألغي فيما بعد ٩٦ عقدا، وثمة ٩ عقود لم تعمم بعد. |
L’Iraq a cessé d’exporter du pétrole à deux reprises, du 8 juin au 15 août 1997 pendant la phase II et du 5 décembre 1997 au 15 janvier 1998 pendant la phase III. Quant à l’exportation de fournitures humanitaires vers l’Iraq dans le cadre de l’opération, le Comité reste déterminé à exercer son mandat. | UN | وأوقـف العـراق تصديـر النفـط فـي مناسبتين، وذلك من ٨ حزيران/يونيه إلى ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩٧ في المرحلة الثانية ومن ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلــى ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ في المرحلة الثالثة. وفيما يتعلق بتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في إطار هذه العملية، لا تزال اللجنة ملتزمة بتنفيذ ولايتها. |
35. Le Groupe consultatif des services logistiques du Caucase, créé par le PAM à la fin de 1993 et dont le siège est en Géorgie, a largement contribué par ses initiatives à améliorer la coordination logistique du transport des secours humanitaires vers l'Azerbaïdjan. | UN | ٥٣ - فقد أنشأ برنامج اﻷغذية العالمي في أواخر عام ١٩٩٣ وحدة استشارية للسوقيات في منطقة القوقاز، وجعل مقرها الرئيسي في جورجيا؛ وقد كانت مبادرات تلك الوحدة مفيدة في تحسين تنسيق السوقيات لنقل شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى أذربيجان. |
7. Au 31 août 1997, le Comité du Conseil de sécurité avait traité 786 demandes d'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq au titre de la résolution 986 (1995), 672 avaient été approuvées, 83 avaient été mises en attente, 20 avaient été bloquées et 11 étaient dans la filière conformément à la procédure d'approbation tacite ou dans l'attente d'éclaircissements. | UN | ٧ - في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧ بلغ العدد اﻹجمالي لطلبات تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( التي قدمت إلى لجنة مجلس اﻷمن ما مقداره ٧٨٦ طلبا وتمت الموافقة على ٦٧٢ طلبا، وأرجئ النظر في ٨٣ طلبا، وأوقف ٢٠ طلبا، وهناك ١١ طلبا قيد الانتظار بموجب إجراء " عدم الاعتراض " أو هي رهن التوضيح. |
Il est particulièrement préoccupé de l'intensification récente des bombardements et des attaques aériennes visant Kaboul, la capitale, et ses environs, ainsi que du blocus de la ville qui empêche l'acheminement de denrées alimentaires, de carburant et autres secours humanitaires vers sa population. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التكثيف اﻷخير للقصف والغارات الجوية على العاصمة كابُل والمناطق المحيطة بها وإزاء الحصار المضروب حول المدينة، الذي حال دون تسليم المواد الغذائية والوقود وغير ذلك من مواد المساعدة اﻹنسانية الى سكانها. |
Il est particulièrement préoccupé de l'intensification récente des bombardements et des attaques aériennes visant Kaboul, la capitale, et ses environs, ainsi que du blocus de la ville qui empêche l'acheminement de denrées alimentaires, de carburant et autres secours humanitaires vers sa population. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التكثيف اﻷخير للقصف والغـارات الجوية على العاصمة كابُل والمناطــق المحيطــة بها وإزاء الحصار المضروب حول المدينــة الذي حال دون تسليم المواد الغذائية والوقــود وغير ذلك من مــواد المساعدة اﻹنسانية الى سكانها. |
11. Au 30 mai, le secrétariat du Comité du Conseil de sécurité avait reçu 630 demandes d'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq. | UN | ١١ - وحتى ٣٠ أيار/مايو، تلقت أمانة لجنة مجلس اﻷمن طلبات عددها ٦٣٠ لتصدير إمدادات إنسانية إلى العراق. |
Entre le début de la phase XI et le 30 avril 2002, le Secrétariat a reçu 722 demandes d'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq. | UN | وخلال المرحلة الحادية عشرة، من بداية هذه المرحلة وحتى 30 نيسان/أبريل 2002، تلقت الأمانة العامة 722 طلبا لتصدير لوازم إنسانية إلى العراق. |