ويكيبيديا

    "humiliante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهينة
        
    • مهين
        
    • المهين
        
    • مذلة
        
    • مهيناً
        
    • المهينة
        
    • مهينا
        
    • مُهينة
        
    • مذله
        
    • مذلّة
        
    • يتضمن امتهانا
        
    Seulement des pantoufles et la plus humiliante des cravates : Open Subtitles فقط خفاف المنزل وأكثر ربطة عنق مهينة موجودة
    L'opinion publique est en général opposée à toute idée d'intervention de l'extérieur, qu'elle considère comme humiliante et inadaptée à l'importance du pays. UN ويميل الرأي العام الى رفض أي مقترحات تنطوي على تدخل خارجي، حيث يراها مهينة وغير ملائمة بالنسبة لمركز البلد.
    Hilary, vous avez vu votre père vivre une défaite humiliante. Open Subtitles هيلاري, لقد شاهدتي والدك يعاني من خسران مهين
    La nature de ces intimidations peut refléter le caractère très particulier de l'exploitation et consister, par exemple, en la menace de privation des soins médicaux ou de la révélation humiliante des faits. UN وقد تعكس طبيعة هذا التهديد الطبيعة الخاصة لاستغلالهم، مثل التهديد بحجب الرعاية الطبية أو الكشف العلني المهين.
    La manière dont le sujet a été abordé semblerait nous demander de nous résigner à recevoir une aumône humiliante, soumise à des conditions et visant à s'ingérer dans nos affaires. UN ويبدو من الطريقة التي يجري التعامل بها مع المسألة أنها تتطلب منا أن نوطن أنفسنا على تلقي صدقة مذلة ومكبلة بشروط وتستهدف التدخل في شؤوننا.
    Dans cette recommandation, le Comité a observé que le harcèlement sexuel est une forme de violence fondée sur le sexe, qui peut être humiliante et poser un problème sur le plan de la santé et de la sécurité. UN وفي هذه التوصية العامة، لاحظت اللجنة أن التحرش الجنسي هو شكل من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، الذي يمكن أن يكون مهيناً وقد يشكل أيضاً مشكلة تتعلق بالصحة والسلامة.
    Certains d'entre eux ont également été traités de façon humiliante par les banques du simple fait qu'ils étaient des citoyens yougoslaves. UN كما تعرض بعضهم للمعاملة المهينة في المصارف لا لسبب سوى أنهم مواطنون يوغوسلافيون.
    Il a décrit le peuple bélarussien de façon humiliante comme un peuple dépourvu d'identité nationale. UN زد على ذلك أنه وصف شعب بيلاروس بطريقة مهينة على أنه شعب دون هوية وطنية.
    Alors en fait ce n'est pas du tout une défaite humiliante mais un aspect peu commun de la victoire ? Open Subtitles إذاً في الحقيقة، هذه ليست هزيمة مهينة بل فصيلة نادرة من النصر؟
    Pas de mission trop humiliante. Fous le camp ! Open Subtitles مطول جداً، وما من مهام مهينة ابتعد عن هنا
    Mes fils ne vont pas grandir avec la photo humiliante de moi me tenant auprès de leur immoral père et qu'ils pensent Open Subtitles لن أدع أبنائي يكبرون بصورة مهينة لي تقف بجانب والد منحل ويقولون أجل
    Je ne veux pas faire partie d'une affaire humiliante qui nous ramène aux années 50 simplement parce que tu es beau et tout le reste. Open Subtitles لا اريد أن اكون جزءاً من علاقة مهينة و مذلة ليس لأنك وسيم و كل شئ أنت عليه
    La témérité des États-Unis d'Amérique est humiliante pour la communauté internationale et le silence du Conseil de sécurité est humiliant pour l'Organisation des Nations Unies. UN إن التهور اﻷمريكي مهين للمجتمع الدولي، ولكن صمت مجلس اﻷمن إزاء التهور اﻷمريكي مهين لﻷمم المتحدة.
    La façon dont il m'a traité était humiliante. Open Subtitles لكن عندما عاملني بتلك الطريقة كان شيء مهين
    La Fédération de Russie ne saurait tolérer que, dans un pays voisin, des centaines de milliers de personnes de souche russe soient placées dans une situation véritablement humiliante. UN وليس بوسع الاتحاد الروسي أن ينظر بدون اكتراث إلى وضع سائد في بلد مجاور يجد فيه مئات اﻵلاف من أفراد الجالية الروسية أنفسهم في وضع مهين أساسا.
    Elles sont restées dans cette position humiliante jusqu'à 7 heures, lorsqu'elles ont été transférées à la prison de Priština. UN وظلوا في هذا الوضع المهين حتى الساعة 7 صباحاً عندما اقتيدوا إلى خارج المبنى لنقلهم إلى السجن في بريشتينا.
    Non, regarde, regarde, J'essaye juste de me souvenir de mon humiliante journée Open Subtitles كلا، إسمعا، أنا أحاول فقط إنهاء يومي المهين أصلا.
    Une longue sentence de prison et une fin humiliante à une carrière décente. Open Subtitles وانها أيضاً عقوبة في السجن لمدة طويلة من الزمن ونهاية مذلة للمهنة العملية
    Sa querelle avec le capitaine se serait terminée d'une façon humiliante. Open Subtitles وأدى هذا إلى شجار مع القبطان وكان الأمر مهيناً للغاية
    Ça fait deux semaines que je passe vraiment du bon temps, et je n'aurais jamais pensée subir une fin humiliante. Open Subtitles جوش، كانت هذه الاسبوعين بعض من أفضل الأوقات قد مضى، وأنا لم يتخيل أنها ستأتي إلى مثل هذه النهاية المهينة.
    L'Azerbaïdjan ne voulait pas la guerre, mais n'accepterait pas une paix humiliante et son peuple était engagé dans une juste lutte contre l'agresseur. UN إن أذربيجان لا تريد الحرب، ولكنها لن تقبل سلما مهينا وشعبها يخوض كفاحا عادلا ضد المعتدي.
    Je serai obligé de ramper au roi Philip de la manière la plus humiliante. Open Subtitles سأضطر إلى التذلل للملك "فيليب" بطريقة مُهينة.
    Notre cérémonie de renvoi était humiliante, mais magnifique. Open Subtitles مراسم التوديع لدينا كانت مذله
    Je voulais une autre photo humiliante. Open Subtitles أنا فقط إعتقدت بأنّني إحتجت صورة مذلّة أخرى
    Le paragraphe 3 du projet d'article 38 est particulièrement bien venu, en ce qu'il stipule que la satisfaction ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice et ne peut pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable. UN وقال إن الفقرة 3 من مشروع المادة 38 قد جاءت في محلها، إذ أشارت إلى أن الترضية ينبغي أن تكون متناسبة مع الخسائر الفعلية ولا يجوز لها أن تتخذ شكلا يتضمن امتهانا للدولة المسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد