ويكيبيديا

    "hussein de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حسين
        
    Nous en appelons également au Roi Hussein de la Jordanie pour qu'il signe un traité de paix avec Israël. UN وندعو أيضا الملك حسين ملك اﻷردن إلى توقيع معاهدة للسلام مع اسرائيل.
    C'est à Saddam Hussein de sortir de l'isolement et de ramener l'Iraq dans la communauté mondiale. UN والأمر متروك لصدام حسين ليخرج من عزلته وليعيد العراق إلى صفوف المجتمع العالمي.
    Je voudrais signaler ici que le Roi Hussein de Jordanie, bien que souffrant, avait pris une part active à la conclusion de cet accord. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    Nous sommes également peinés des nouvelles inquiétantes que nous avons reçues quant à l'état de santé du Roi Hussein de Jordanie. UN ونعرب أيضا عن حزننا إزاء اﻷخبار المزعجة التي تلقيناها فيما يتعلق بصحة الملك حسين عاهل اﻷردن.
    Le décès de S. M. le Roi Hussein de Jordanie nous a tous laissés un profond sentiment de perte et de deuil. UN إن وفاة جلالة الملك حسين عاهـل الأردن تركــت لدينــا جميعــا إحساسا عميقا بالخسارة واﻷسى.
    Ils ont investi les rues du village en scandant des slogans pro-iraquiens et en demandant à Saddam Hussein de bombarder Tel-Aviv. UN ومﻷ الطلاب شوارع القرية وهم يرددون شعارات موالية للعراق ويطالبون صدام حسين بقصف تل أبيب.
    Le mois dernier, un deuxième Sommet a été tenu à Amman, sous les auspices de S. M. le Roi Hussein de Jordanie. UN وفي الشهر الماضي عقد مؤتمر القمة الثاني في عمان تحت رعاية جلالة الملك حسين ملك اﻷردن.
    Chaque individu les possède du simple fait qu'il est un être humain, et il n'appartient pas au Gouvernement iraquien, au Conseil du commandement révolutionnaire ou au Président Saddam Hussein de les octroyer à son gré. UN وهي لصيقة بكل شخص كائنا من كان لحقيقة بسيطة هي أنه بشر. وهي حقوق لا تمنحها أو تقطعها حكومة العراق أو مجلس قيادة الثورة أو الرئيس صدام حسين.
    Le mois dernier, à l'occasion de la signature du Traité de paix entre la Jordanie et Israël, nous avons loué un autre homme d'État courageux, S. M. le roi Hussein de Jordanie. UN وفي الشهر الماضي، بمناسبة توقيع معاهدة السلم اﻷردنية اﻹسرائيلية، امتدحنا رجلا سياسيا شجاعا آخر هو صاحب الجلالة الملك حسين عاهل اﻷردن.
    C’est avec une profonde affliction que les membres du Conseil de sécurité ont appris le décès le 7 février de Sa Majesté le Roi Hussein de Jordanie. UN تلقى أعضاء مجلس اﻷمن ببالغ اﻷسى نبأ وفاة جلالة الملك حسين عاهل اﻷردن في ٧ شباط/ فبراير.
    C’est avec une profonde affliction que les membres du Conseil de sécurité ont appris le décès le 7 février de S. M. le Roi Hussein de Jordanie. UN تلقى أعضاء مجلس اﻷمن ببالغ اﻷسى نبأ وفاة جلالة الملك حسين عاهل اﻷردن في ٧ شباط/ فبراير.
    Tout d'abord, je voudrais rendre hommage à feu S. M. le Roi Hassan II du Maroc et à S. M. le Roi Hussein de Jordanie, dont nous regrettons la disparition, pour leur appui et leur dévouement à la cause palestinienne. UN وأود في البداية أن أقف إجلالا وإكبارا لروح المرحوم جلالة الملك الحسن عاهل المغرب وروح المرحوم جلالة الملك حسين عاهل اﻷردن الراحل لدعمهما للقضية الفلسطينية ومناصرتهما لها.
    Nous nous souvenons tous avec beaucoup d'appréciation et d'affection le rôle joué par feu Sa Majesté le Roi Hussein de Jordanie et feu Sa Majesté le Roi Hassan du Maroc. UN إننا جميعــا نتذكــر بتقديــر ومحبــة عميقين الدور الذي اضطلع به صاحب الجلالة الراحل الملــك حسين عاهــل اﻷردن، وصاحــب الجلالة الراحل الملــك الحسن عاهل المغرب.
    Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, et en cette occasion solennelle et douloureuse, je tiens à rendre hommage à S. M. le Roi Hussein de Jordanie et à exprimer notre solidarité avec le peuple jordanien. UN وأود باسم مجموعة دول أوروبا الشرقيــة، أن أحيي في هذه المناسبة الجليلة والحزينة، ذكرى جلالــة الملك حسين العاهل اﻷردني، وأن أعرب عن تضامننا مع الشعب اﻷردني.
    La mémoire de S. M. le Roi Hussein de Jordanie sera une source inépuisable d'inspiration pour tous ceux qui oeuvrent sans relâche pour la paix et pour nous tous aux Nations Unies. UN وستظل ذكرى جلالة العاهل اﻷردني الملك حسين مصدر إلهام لا ينضب لجميع الذين يعملون جاهدين من أجل السلام ولنا جميعا في اﻷمم المتحدة.
    Cette initiative ferait suite à l’intervention du roi Hussein de Jordanie, qui avait fermement condamné l’attaque perpétrée en territoire jordanien par des agents du Mossad une semaine auparavant. UN ويعتقد أنه تم اتخاذ تلك الخطوة على إثر تدخل الملك حسين عاهل اﻷردن الذي أدان بشدة الهجوم الذي كان قد قام به، داخل أراضي اﻷردن عملاء الموساد منذ أسبوع.
    Selon les informations reçues, les officiers accusés d’avoir participé à la prétendue tentative de coup d’État ont été exécutés, Udai Hussein ayant été chargé par son père, le Président Saddam Hussein, de superviser les enquêtes et les exécutions en personne. UN وبقدر ما أمكن التأكد منه، تم إعدام الضباط المتهمين بتدبير محاولة الانقلاب المزعومة، وفوض الرئيس صدام حسين ابنه عدي حسين اﻹشراف شخصيا على سير التحقيقات وتنفيذ عمليات اﻹعدام.
    D'avril à juin, la route El Sireif-Kabkabiya-Saraf Omra a été bloquée par les Rizeigat du nord pour empêcher les Beni Hussein de circuler. UN وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه، أغلقت الرزيقات الشمالية طريق السريف - كبكابية - سرف عمرة لمنع حركة بني حسين.
    Ces guerres ont persisté jusqu'à l'apparition de dirigeants exceptionnels, tels que le Président égyptien Sadate, le Roi Hussein de Jordanie et les Premiers Ministres israéliens Begin et Rabin, qui ont pris des mesures courageuses afin de replacer le Moyen-Orient dans l'orbite de la paix. UN واستمرت هذه الحروب إلى أن ظهر قادة متميزون مثل الرئيس السادات في مصر والملك حسين في الأردن ورئيسي الوزراء بيغن ورابين في إسرائيل، الذين اتخذوا إجراءات شجاعة لإعادة وضع الشرق الأوسط في مسار السلام.
    Cela était vrai lorsque le Président Anouar El-Sadate d'Égypte est venu à Jérusalem en 1977 et cela était aussi vrai lorsque le Roi Hussein de Jordanie a signé le Traité de paix entre l'État d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie avec nous en 1994. UN وهذا ما حدث عندما أتى الرئيس المصري أنور السادات إلى القدس في عام 1977، وهذا ما حدث عندما وقّع عاهل الأردن الملك حسين معاهدة السلام معنا عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد